Кинг наклонился к Питеру Марлоу.
– Может быть, это ошибка, – нервно сказал он. – Пошли, надо быть готовыми.
Он выскользнул из окна и убедился, что брезентовый полог опущен. Потом он и Питер Марлоу вошли под полог и стали ждать.
Сягата просунул голову под полог, узнав Кинга, тихо проскользнул внутрь и сел. Он прислонил винтовку к стене и предложил пачку «Куа».
– Табе, – проговорил он.
– Табе, – ответил Питер Марлоу.
– Привет, – сказал Кинг. Рука его дрожала, когда он брал сигарету.
– У тебя есть что-нибудь для продажи? – с присвистом спросил Сягата.
– Он спрашивает, есть ли у вас что-нибудь для продажи?
– Скажите ему: нет.
– Мой друг огорчен, что сегодня ему нечем удивить человека с таким хорошим вкусом.
– Будет ли у твоего друга такая вещь дня, скажем, через три?
Кинг с облегчением вздохнул, когда Питер Марлоу перевел ему.
– Скажите: да. И добавьте, что он поступает мудро, устроив проверку.
– Мой друг говорит, что, вероятно, в тот день он достанет кое-что способное удивить человека с таким хорошим вкусом. И мой друг добавляет, что делать дело с таким осторожным человеком – хорошее предзнаменование для удовлетворительного завершения сделки.
– Это благоразумно – устраивать дела под прикрытием ночной темноты. – Сягата-сан всосал воздух. – Если я не приду через три ночи, ждите меня каждую ночь. Наш общий друг, возможно, не сумеет выполнить свои обязательства в назначенный срок. Но я уверен, это произойдет через три ночи начиная с сегодняшней.
Сягата встал и дал пачку сигарет Кингу. Легкий поклон – и он растворился в темноте.
Питер Марлоу перевел Кингу слова Сягаты, и Кинг ухмыльнулся:
– Отлично! Просто великолепно! Не хотите подойти завтра утром? Мы обсудим планы.
– Я записан в рабочую команду на аэродроме.