— Как я уже сказал, я не убиваю! Даже тебя, Сэм Фарго!
— По крайней мере, ты не получил «Око Небес»! — огрызнулся в ответ кладоискатель.
— Верно! — согласился Бенедикт, с трудом перекрикивая стрекот пропеллера. — Но настанут другие времена, когда сокровище сведет нас вместе!
Он повернулся и забрался в вертолет. Сэм стоял, замерев на месте и наблюдая, как голубой аппарат поднимается с поляны и разворачивается над утесами к морю.
— Да, — негромко сказал он себе, — настанут другие времена.
Затем Фарго опустил револьвер, следя за тем, как темнеющий вертолет исчезает в ночи, оставив его одного на обрыве. Ветер трепал его одежду, когда он медленно пошел обратно к храму.
Когда он дошагал до входа, Реми выбежала оттуда и обняла его. Сэм тоже долго не разжимал объятий, а потом отодвинулся.
— Он ушел, — развел мужчина руками.
В глазах его жены появилось недоумение:
— Он спасся? Как?
— Я его отпустил. Я не смог выстрелить в спину безоружному человеку. Даже Бенедикту.
И Фарго кратко объяснил, как все произошло.
Реми забрала у него револьвер, вгляделась в оружие в лунном свете, а затем открыла барабан и снова посмотрела на мужа:
— И слава богу, что ты не стал стрелять. У тебя закончились патроны.
46
46
Сэм и Реми наблюдали, как тяжело вооруженные солдаты оцепили храм. Четыре медика подошли к Фарго, и Реми показала им на Лазло, который сидел, прислонившись к стене. Двое врачей отправились за носилками, а еще двое последовали за Антонио вниз по лестнице, к Реджинальду.
Сэм подошел к Кемпу, и тот протянул ему дрожащую руку.
— Не пытайся разговаривать. О тебе позаботятся, — сказал Фарго.