Не теряя времени, я приказал пятидесяти солдатам быть наготове.
Прежде чем самому собраться, я решил прочесть записку, присланную вместе с приказом. К моему удивлению, она была написана по-испански и заключала в себе следующее:
«Пять тысяч быков готовы для вас, согласно уговору, но я не могу выдать их добровольно. Они должны быть отняты у меня словно бы силой. Определенная доля решительности или грубости со стороны ваших солдат будет не лишней. Мои пастухи к вашим услугам, но я не могу сам приказать им. Вы должны принудить их выдать быков.
Рамон де Варгас».
Эта записка была адресована главному комиссару американской армии. Ее смысл, вполне ясный для меня, разбивал в прах все мои прекрасные мечты. Какая уж тут дружеская беседа с доном Рамоном и его прекрасной дочерью, если я должен как бы силой ворваться в их жилище, наброситься на слуг и требовать от хозяина дома пять быков! Хорошее мнение составит обо мне Айсолина!
Но, обдумав все, я сообразил, что она, вероятно, посвящена в тайну этого дела и мне вряд ли удастся увидеть ее. Раздался сигнал, и я с пятьюдесятью солдатами и двумя лейтенантами выехал из села.
Через двадцать минут мы приблизились к воротам дома дона Рамона. Они были наглухо заперты, так же глухо были закрыты ставни на окнах. Нигде не видно было ни души.
Один из лейтенантов подошел к воротам и начал стучать в них рукоятью пистолета.
– Откройте! – крикнул он.
Ответа не было.
Пришлось еще трижды стучать в ворота, пока наконец со двора не раздался слабый голос:
– Кто здесь?
– Отоприте!
– Хорошо.
– Скорей, мы честные люди.
Ворота отворились, и лейтенант бросился на дрожащего привратника, схватил его за куртку и, угрожая оружием, велел звать хозяина.
– Сеньор, – проговорил привратник, – дон сказал, что не хочет никого принимать.
– Не хочет?! Так пойди и скажи ему, что он должен принять.