— Мне бы очень хотелось дольше побыть здесь. Не могли бы вы задержать судно на несколько дней?
Он странно и беспокойно засмеялся.
— Я с удовольствием сделал бы это, но вам очень неудобно оставаться у нас… Видите ли, с возвращением моей жены все будет иначе…
— Что же, в таком случае я должна уехать.
В это время Джонс заговорил с Гридлеем об отправке грузов, и Фелиция направилась к усадьбе.
В ее голове роем кружились всякие мысли. Сравнивая некоторые замечания Гридлея и свои собственные наблюдения с имевшимися у нее описаниями своих плантаций, она пришла к выводу, что попала как раз в свои владения, и что Гридлей был управляющим, которого она прежде никогда не видела.
«Целые суда орехов, — подумала она. — Горы плодов и зерна. Я ежегодно посылала этому негодяю по шесть тысяч долларов, а дохода не получала ни гроша».
2
2
За обедом Кальвин Гридлей, казалось, избавился от своего унылого настроения. Он был необычайно любезен и разговорчив, все время поглаживал свою бороду и сквозь желтые очки разглядывал Фелицию.
— Я очень сожалею, что вы оставляете нас так скоро, — со вздохом произнес он.
— Это не от меня зависит. Вы ведь стараетесь избавиться от меня.
— О, далеко не так. Но иногда, знаете ли, обстоятельства…
— Вроде миссис Гридлей.
— Пожалуй, и это. Женщины всегда ревнивы…
— Уверяю вас, что не подам ей никакого повода для ревности. Но все равно, я не собираюсь оставаться здесь. Я бы не осталась здесь даже и в том случае, если бы вы на коленях просили меня об этом. Вы мне противны.
— Почему я вам противен? Что вам не нравится во мне, миссис Смит?
— Ваша борода. Кто знает, что скрывается под ней? Я бы с удовольствием обрезала ее…
Кальвин Гридлей вдруг вздрогнул и испуганно схватился за бороду, как бы желая защитить ее.
— Вы не посмели бы!