С этими словами миссис Гридлей вышла. Фелиция слышала шлепанье ее босых ног по веранде.
Несмотря на сильное волнение, Фелиция сдержалась. Выглянув из окна, она увидела, что на освещенной луной лужайке никого уже не было.
Прождав целый час, она осторожно вылезла в окно и направилась к роще. Там она остановилась в нерешительности. Вдруг чья-то легкая рука легла ей на плечо.
Глава V. Побег
Глава V. Побег
— Мауера!
— Да, это я, леди.
— Ты испугала меня. Его поймали?
— Да, леди. Его посадили в сарай.
— Есть возможность устроить ему побег?
— Не знаю. Надо подумать.
— Если ты поможешь мне в этом, я дам тебе все, что ты захочешь.
— Мне ничего не надо. Я помогу ему, потому что он славный парень. Подождите здесь, а я пойду разузнать.
Спрятавшись в тени деревьев, Фелиция ждала Мауеру. Девушки долго не было, и Фелиция стала беспокоиться. Наконец та появилась.
— Ну?
— Я придумала план. Его связали по рукам и ногам и заперли в сарае. Шкипер пьян, жандарм уснул, и только Джонс не спит. Джонс меня любит. Я пойду с ним в рощу, а вы осторожно проберитесь мимо спящих и освободите вашего друга.
— Ты уверена в том, что шкипер пьян, а жандарм уснул?
— Конечно. Джонс ждет меня. Я отвлеку его, а остальное уже нетрудно.
— Хорошо. Иди.
Мауера исчезла в темноте. Фелиция, крадучись, направилась к опушке, где стояла небольшая хижина. Издали она услышала приглушенный смех туземной девушки и радостные возгласы Джонса. Они, по-видимому, удалялись, так как их голоса становились все тише и тише. Наконец наступила полная тишина.