— Не понимаю…
— Я могу сделать вас полноправной хозяйкой.
— Но… ведь вы же здесь не хозяин!
— Я стану хозяином, и притом в самом недалеком будущем. Я собрал крупную сумму денег и поведу дело так, что владельцы сами откажутся от здешних владений. Они живут на Востоке и ничего не смыслят в этих делах. Скоро я стану здесь хозяином, и все будет принадлежать мне.
— Теперь мне все понятно. Но при чем тут я?
— Вы будете хозяйкой вместе со мной. Как миссис Кальвин Гридлей.
— Но… ведь одна уже есть?
Он еще больше наклонился к ней. В глазах его сверкал сладострастный огонек.
— Нет! Нет! Мы… не венчались. Я в любую минуту выгоню ее вон — достаточно лишь одного вашего слова. Потом мы можем с вами повенчаться — это я вам обещаю.
— Вы… вы поразили меня.
— Разве? Вы согласны?
Она удивленно глядела на него. Он ничего не пил, а вместе с тем совершенно потерял власть над собой. Внезапный страх при мысли о том, что он сумасшедший, заставил ее встать. Тут ее страх еще больше усилился, так как Гридлей схватил ее за руку.
— Я дурак, — воскликнул он. — Я сказал чересчур много. И все из-за этого проклятого…
Он замолчал, его движения стали угрожающими.
— Слушайте. Вы в моей власти. Я владыка острова и могу сделать все, что захочу. Я могу отправить вас в горы, где никто никогда не найдет вас. Теперь представьте себе, что вы заставили меня это сделать. Допустим, что вы исчезли. Допустим…
Вдруг он умолк и выпустил ее руку. Он глядел на дверь, откуда раздался спокойный голос:
— Допустим, что ты познакомишь меня с нашей гостьей.
Глава IV. Поимка
Глава IV. Поимка
На пороге стояла высокая полная женщина. У нее было продолговатое уродливое лицо; в глазах светился злой огонек сатира, а на губах играла отвратительная улыбка. Она курила папиросу.