— Эта женщина должна убраться отсюда. Мы не потерпим ее присутствия, не правда ли, Гридлей? — сказала мадам Гридлей.
Кальвин Гридлей, нахмурившись, молча кивнул головой в знак согласия.
— Мы не даем убежища преступникам. Вели ей уйти.
— Уходите вон отсюда, — грубо сказал Кальвин Гридлей.
— А если я не желаю?
— Вышвырни ее вон, — подстрекала миссис Гридлей.
Он подошел к Фелиции и взял ее за руку, но она оттолкнула его и встала.
— Не смейте трогать меня! Я ухожу. Но только я прошу мистера Гридлея вспомнить, что, когда я спросила вас о владельце этого имения, вы назвали миссис Арден из Бостона. А что, если это моя хорошая знакомая?
Чета в недоумении взглянула друг на друга.
— Я не помню, чтобы я упомянул имя миссис Арден, — пробормотал Гридлей.
— Это все равно. Так что же вышло бы, если бы миссис Арден оказалась моим близким другом? Не правда ли, вам было бы очень неудобно?
— Нечего нас дурачить.
— А еще хуже было бы, если бы я сама оказалась миссис Арден. Не так ли?
— Да, это было бы очень неудобно, — беспокойно согласился Кальвин. Гридлей.
— В таком случае, разрешите мне сказать вам, что мое имя совсем не миссис Смит. Я — миссис Арден, миссис Клайв Арден из Бостона. Это имение со всеми плантациями принадлежит мне. Я обладаю миллионами и могу не только освободить этого беднягу Джека, но даже засадить вас обоих в тюрьму.
— Я не верю вам.
— Ладно. Вы скоро во всем убедитесь. А теперь вы все еще настаиваете на том, чтобы я ушла из своего собственного дома?
Ответа не последовало.
— Вы не смеете! Перепугались. Я собиралась сама уйти, но теперь я раздумала. Тут творится слишком много любопытного. Я хочу все выяснить. Итак, мистер и миссис Гридлей, я остаюсь.