Глава VII. Искатель сокровища
1
Пришелец был толстый мужчина с хитрыми глазами. Он медленно продвигался вперед, низко кланяясь, и все время нерешительно оглядывался по сторонам.
— Меня зовут Мати, — сказал он. — Вы, может быть, слышали обо мне?
— Мне кажется, что все знают о вас. Садитесь, пожалуйста, мистер Мати.
Это был владелец ресторана в Папити, муж миссис Гридлей.
— Миссис Мати не приехала сюда. Она осталась в Папити и послала меня. Я явился сюда с добрыми намерениями и хочу поговорить с вами. Дело в том, что старый капитан Барбацо не любил Гридлея. Он не любил и свою дочь, и вообще он никого не любил. Единственно, что он любил, это жемчуг, которого он собрал на огромную сумму. Гридлей женился на его дочери в надежде воспользоваться богатством тестя. Но капитан обманул всех. Он сложил жемчуг в стальную шкатулку и где-то спрягал.
Мати замолчал, чтобы закурить папиросу.
— Миссис Гридлей очень жалела об этом. Она сказала отцу: «Если ты мне сейчас не говоришь, то все-таки скажешь когда-нибудь». Он обещал ей рассказать перед смертью, где находится шкатулка, если она будет хорошо относиться к нему.
Мати снова замолчал, чтобы зажечь потухшую папиросу. Его слушатели внимательно глядели на него.
— Миссис Гридлей хорошо заботилась о нем. Она все время доставляла ему пищу и, когда он доживал последние минуты, сказала: «Теперь скажи мне, где ты спрятал жемчуг?» Он рассмеялся и ответил: «Я закопал шкатулку в землю на один фут в глубину». Она спросила: «Где же именно ты закопал?» Он еще раз рассмеялся и произнес: «На жемчуге кровь. Я много убил из-за жемчуга и умираю от проказы. Это все проклятие. Ты получишь жемчуг, а с ним и проклятие». Она все-таки уговорила его…
Тут Мати умолк и огляделся вокруг.
— …Старый капитан широко махнул рукой и едва выговорил: «Я закопал жемчуг в стальной шкатулке на один фунт в землю, в горной роще, у основания пальмы… Я не помню, у какой пальмы… Ищи всюду, у каждой пальмы… Много жемчуга… Многие погибли из-за жемчуга… Проклятие, кровь, несчастье…» Старый капитан Барбацо еще раз рассмеялся, громко вскрикнул и умер. Вот и все.
Наступило молчание. Мати заискивающе смотрел на них.
— Значит, вы полагаете, что жемчуг действительно в роще? — спросила Фелиция.
Мати кивнул головой.
— Но ведь там свыше тысячи пальм, и все они похожи друг на друга.
— Да. Гридлей надеялся найти и искал по ночам.
— Ага, вот почему он вколачивал стержень в землю у основания пальм, — воскликнул Мун.