— Около двадцати. Я надеюсь ежедневно осматривать пятьдесят пальм.
— Это займет у вас три недели, — сказала Фелиция.
— Нет. Я думаю, что скоро найду. Может быть, завтра, послезавтра или на будущей неделе.
— А может быть, у следующей пальмы,- улыбнулся Хилькрест. — Но мы не станем мешать вам. Желаю вам скорого успеха.
— Благодарю вас, майор. Если я найду, то угощу вас в Папити роскошным обедом.
— Славный парень, — сказал Хилькрест. — Если не найдет жемчуг скоро, то я лишусь удовольствия присутствовать на этом обеде.
— Я знала, что у вас есть что-то новое, — произнесла Фелиция. — Скорее выкладывайте! Что за новость?
— Ничего особенного. Со следующим пароходом я уеду.
— Уедете?.. — Она изумленно смотрела на него. — Куда?
— На родину, в Англию.
— Почему?
— Я недавно получил телеграмму. Мой брат умер.
— Жаль…
— Правда, мы жили недружно, часто ссорились. Но все-таки мне жаль, хотя я не люблю много говорить об этом. Кроме того, мне неприятно оставаться здесь еще и по другой причине — его смерть нарушает мою здешнюю жизнь.
— Вы должны навсегда уехать отсюда?
— Да. Меня ждут обязанности, формальности и прочее.
— Значит, вы наследник?
— Он был холостяк, как и я.
— И… теперь вы будете сэр Гай Хилькрест?
— К сожалению. Но ничего не могу поделать. Мне тяжело уезжать отсюда. Быть может, я никогда не увижу здешних мест… не увижу вас… Неужели, миссис Арден, вы не понимаете, что я люблю вас? Я безумно люблю вас. Не хотите ли вы поехать со мной как леди Хилькрест? У нас чудное, старинное имение в Англии. Вам там все понравится. Подумайте, дорогая. Вы же должны когда-нибудь снова выйти замуж, и я уверен, что вы были бы со мной счастливы.