Светлый фон

Добравшись до фермы, мы обнаружили там Лизу, пребывающую в некоторой растерянности: ей не терпелось излить на меня повесть о великом бедствии, в каковой фигурировали бисквит со взбитыми сливками и черно-белый кот Томми.

– Пусть только еще подойдет к молочной, я ему шею сверну, – объявила Лиза с непривычной для нее свирепостью.

– Нельзя забывать, что он ест за восьмерых, – заметила я кротко.

– Чушь, – отрезала Лиза. – С тех пор как он окотился, прошло уже несколько дней. А, поняла. Ну даже если он и кормит семерых котят – и скажу вам, что если только отыщу их, так утоплю весь выводок, – это еще не оправдание, чтобы слизать сливки с бисквита, который я приготовила для праздничного ужина.

– Минуточку, – перебил Дональд. – Кажется, я сегодня плохо соображаю. Так кто закусил бисквитом?

– Этот мерзавец Томми.

– Черно-белый кот? Тот самый толстяк, которого я… который заглядывал давеча к чаю?

Дональд любил кошек и легко находил общий язык с любой из них, даже с тощей полудикой пестрой киской, что, словно привидение, ютилась под курятником.

– Он самый. И не такой уж и толстяк, теперь, когда окотился, хотя, слопав половину бисквита и пинту сливок…

– Да все в порядке, – беспомощно проговорила я, глядя на выражение лица Дональда. – Природа еще не отменила своих законов – пока, во всяком случае. Все мы заблуждались насчет Томми – все, кроме этой апельсиновой бестии из Уэст-лоджа; по крайней мере, полагаю, что без него не обошлось, поскольку теперь, когда с Томми маска сброшена, он – единственный кот на много миль окрест. Ох, боже ты мой, и я сбиваюсь! И фигура бедняги Томми – вовсе не следствие невоздержанности, во всяком случае не в том смысле, что мы думали, – всему виной котята. Семь штук.

– Аннабель видела их на сеновале, но рассказала мне только на следующее утро, а к тому времени злодей перетащил их в другое место и кормит их украдкой, так что проследить за ним никак не удается!

Лиза с грохотом водрузила корзинку на кухонный стол.

– Неужели вы утопите их всех? Всех?

Дональд говорил нарочито-равнодушным тоном человека, который скорее падет под градом стрел, нежели позволит уличить себя в мягкосердечии к бессловесной твари.

– Еще как утоплю, а заодно и Томми, если он еще раз влезет в молочную.

– За сутки личное местоимение не сменишь, – оправдываясь, объяснила я Дональду. – Боюсь, Томми никогда не превратится в Томасину. Так и останется Томми до конца дней своих.

– И конец этот не за горами, – заметила Лиза, – хотя даже у меня не хватит духу истребить бестию и оставить злосчастных котят умирать голодной смертью. Но если я отыщу их до того, как малыши подрастут, – в воду, и вся недолга. А мистер Ситон, кажется, говорил, что едет в Уэст-лодж? Аннабель, будьте ангелом, съездите вместе с ним в сады за клубникой! Я туда уже звонила, и Джонни Рудд сказал, что оставит нам ягод. Они, верно, уже собраны, так что, пожалуйста, возвращайтесь поскорее: нам еще перебирать.