— Гавро, ты видишь человека, что спускается с голой горы? – спросил Качак,
Бекич вздрогнул, будто и в самом деле спал, протер глаза и крикнул:
— Что?
— Не кричи! Старик какой-то идет с Кобиля, он, наверно, что-нибудь знает.
— Это не старик, – сказал Гавро. – Клянусь богом, это
Арсо Шнайдер.
— Почему Арсо? Не ходит так Арсо и не спускался бы он по открытому месту.
— Звездануло его пулей, потому он так и идет, – сказал
Гавро и встал. – Сам не знает куда. – И пошел.
Они двинулись за ним но лесистому склону горы к подножью. Крутогор, на который раньше они поднялись без особого труда, сейчас казался бесконечным. Они готовились услышать недобрые вести и от волнения дышали часто и прерывисто. Ими овладел страх – хотелось оттянуть встречу, и они инстинктивно противились этому желанию, подогревая в себе нетерпение. Перебегая от дерева к дереву и обгоняя друг друга, они часто закрывали глаза, чтобы не видеть двойную бездну, к которой приближались. Они чувствовали себя как в бою, где любая отсрочка граничит с трусостью, а опоздание ведет к поражению.
Они не опоздали – человек лежал немногим дальше того места, где они видели его в последний раз. Лежал он как колода, закрыв рукой глаза, и разговаривал сам с собой.
Его бормотание, по мере того как они подходили ближе, слышалось все громче и походило на перебранку, полную злых слов, повторяющихся по два, по три раза сряду. Им стало неловко, словно они подслушали. Гавро кашлянул.
— Это ты, Арсо? – спросил он.
Тот медленно убрал со лба руку и сказал:
— Да... Я... Я убежал...
— И хорошо, что убежал. Главное, ты жив.
— Резвые ноги выручили – на дерево, потом вниз с горы, и сюда.
— Остался ли еще кто-нибудь в живых?
— Не думаю. Куда там! Как навалились драконы и вороны!
Гавро наклонился к нему.