Светлый фон

Хейзлвуду.

– Ну, разумеется, – ласково сказал ему старик. –

По-моему, представителей нашего рода никогда нельзя было упрекнуть в недостатке учтивости к соседям, и вы будете иметь случай убедиться в этом, когда я приеду к вам как-нибудь совсем запросто, то есть так, как тому и полагается, следует и надлежит быть.

«Ну, а теперь, – подумал Глоссин, – надо найти Дирка

Хаттерайка и его людей, удалить солдат из таможни и тогда все поставить на карту! Все дело в быстроте. Какое счастье, что Мэннеринг сейчас в Эдинбурге! Для меня страшнее всего то, что он знает этого молокососа». Тут он отпустил поводья. «А что, если мне предложить этому наследнику сделку? Он, пожалуй, согласился бы порядочно заплатить за восстановление своих прав, тогда мне и Хаттерайк не нужен.. Но нет, нет, нет! Слишком уж много народу об этом знает: и сам Хаттерайк, и цыган, что был раньше матросом, и эта старая ведьма. Нет, нет, надо делать так, как я уже решил».

И тут он пришпорил лошадь и поскакал во весь опор, чтобы по приезде немедленно приступить к делу.

 

ГЛАВА 44

 

Тюрьма – всегда страданья дом,

Тюрьма – всегда страданья дом,

Здесь все страшит вокруг.

Здесь все страшит вокруг.

Но только здесь ты узнаешь,

Но только здесь ты узнаешь,

Кто настоящий друг.

Кто настоящий друг.

Иной сидит по заслугам,

Иной сидит по заслугам,

Другой – по злобе судей;