Светлый фон

Едва только все стихло, часы на городской башне пробили девять.

– Хоть и рановато сейчас, – сказал фермер, обратив внимание на то, что приятель его совершенно побледнел от усталости, – по мне, капитан, если только вы выпить еще не хотите, то нам лучше спать залечь. Но вот, истинный бог, пить-то вы, я вижу, не больно горазды, да, впрочем, и я такой же, разве только вот когда в дороге или у соседей на пирушке...

Бертрам охотно согласился с предложением своего друга, но стоило ему взглянуть на «чистое» белье, постеленное миссис Мак-Гаффог, как он потерял всякое желание раздеваться.

– Я вот тоже так думаю, капитан, – сказал Дэнди. –

Черт, у этой постели такой вид, будто все сэнкуэрские углекопы на ней вместе лежали. Но через мою-то одежку это не пройдет.

С этими словами он бухнулся на шаткую кровать так, что дерево затрещало, и вскоре тишина огласилась звуками, по которым можно было определить, что он уже крепко спит. Бертрам скинул кафтан и сапоги и улегся на другой кровати. Лежа, он все еще никак не мог отделаться от мыслей о странных превратностях судьбы и о тайнах, окружавших его со всех сторон. Неведомые враги преследовали его, и столь же неведомые друзья – выходцы из простого народа, с которым ему никогда раньше не приходилось сталкиваться, – выручали его теперь из беды. Наконец чувство усталости взяло верх, и вслед за своим другом он крепко уснул. Теперь, когда они оба погрузились в приятное забытье, мы должны покинуть их и познакомить нашего читателя с другими событиями, происходившими в то же самое время.

 

ГЛАВА 46

 

. .откуда этот дар

. .откуда этот дар

Прозренья вещего? И почему

Прозренья вещего? И почему

Вы ночью нас в степи остановили

Вы ночью нас в степи остановили

Пророческими страшными словами?

Пророческими страшными словами?

Все расскажите, заклинаю вас!

Все расскажите, заклинаю вас!

Шекспир. «Макбет»