Дик слушал очень внимательно. Ему потребовалась вся воля, чтобы утихомирить колотившееся сердце.
— Вам описали даму?
Миссис Ленсдоун кивнула.
— Повторите описание мне.
Женщина только начала говорить, как Дик все понял. Он узнал эту нескладно скроенную, претенциозно одетую и излишне надушенную даму. В свое время он принял ее за экономку. Это была миссис Когги.
Миссис Ленсдоун увидела, как он побледнел. Она замолчала, а потом схватила его за руку.
— Вы догадались, кто эта дама? Что, дело так плохо?
Дик с усилием покачал головой.
— Через два часа я буду все знать, — сказал он. — Может быть вы здесь подождете моего звонка? Моя квартира в вашем распоряжении.
— Нет, нет. Я пойду домой. Может быть ничего особенного не произошло, и Сибилла, вернувшись домой, перепугается, не найдя меня. А вы поезжайте и не заботьтесь обо мне. Я сама найду дорогу, а мой автомобиль стоит у вашего дома.
Дик последовал совету миссис Ленсдоун. Он буквально слетел с лестницы, вскочил в гараж и вывел машину. Ощутив в руках руль, он почувствовал себя получше. Теперь с каждой секундой он приближался к дому Когги.
Под железнодорожным мостом стояли три закутанные фигуры.
— Быстрей садитесь! — крикнул Дик.
Снид уселся рядом с ним, и тут же машина рванулась вперед. Дик неподвижно застыл за рулем, глядя на пустынную дорогу, залитую светом фар от автомобиля.
— Мисс Ленсдоун исчезла, — с трудом процедил он, — и я боюсь…
Он замолчал. Стрелка спидометра продолжала двигаться вправо.
— Я думаю, что полицейские уже в доме, — сказал Дик.
Снид покачал головой.
— Не думаю. Дело даже не в том, что наши коллеги из провинции медленно поворачиваются. Деревенский полицейский начинает действовать только тогда, когда у него есть приказ или удостоверенный вызов.
— Кстати, вы уверены, что Когги не заманивает вас в ловушку?