– У нас тут стрелок, сэр. Заблудился.
– Лейтенант Шарп, сэр. Вы не знаете, где сейчас сэр Дэвид Бэрд?
– Сэр Дэвид?
– У меня к нему поручение, – соврал Шарп. – И этот парень со мной. – Он указал на Йенса. – Проводили рекогносцировку в городе. Приятное утро, не так ли?
С этими словами он зашагал вверх по склону.
Капитан последовал за ним:
– Вы были в городе?
– Да. Приятное место, но слишком много церквей. Остается только надеяться, что Бог не перейдет на их сторону – уж слишком много молитв ему там возносят. – Он похлопал Йенса по спине. – Ты в порядке?
– Да, – ответил растерянный Йенс.
– Вышли из города с датчанами? – спросил капитан.
– Да, с ополченцами. Но имейте в виду, на следующем холме рота настоящих солдат. Правда, без артиллерии.
Он остановился, оглядывая усеянную телами вершину. Валлийские волынщики помогали раненым, несколько пленных с несчастным видом стояли в сторонке, отворачиваясь от плывущего в воздухе дыма.
– Так вы знаете, где сэр Дэвид?
– С бригадой. Думаю, вон там. – Капитан указал за канаву. – Последний раз я видел его возле оранжерей.
– Вы со мной, Йенс? – наигранно бодро спросил Шарп. Сказать по правде, на душе было скверно. Пришло время держать ответ.
И признаваться еще в одной неудаче.
Глава седьмая
Отведя Йенса подальше, за канаву, где их не видели красномундирники, Шарп кивнул в сторону города:
– Иди туда и держись низины. Не останавливайся и не высовывайся.
Йенс нахмурился: