– Мсье Виссер утверждает, что вы приставали к его супруге.
– Возможно, он имеет в виду то, что я всадил пулю ей в ногу.
– Что? Объясните, лейтенант.
– Это случилось на прошлой неделе, сэр. В Копенгагене. Она вырывала зубы у местного жителя, нашего агента.
Уэлсли непонимающе уставился на него. Мадам Виссер усмехнулась.
– Да он спятил, сэр, – сказал капитан Даннет.
– Перегрелся на солнце, сэр Артур, или возбудился от вида крови. Не все способны выдержать напряжение войны, – мягко заметила француженка. – Я повредила ногу, когда упала с лошади. Иначе обязательно отправилась бы с мужем полюбоваться вашей великой победой. К сожалению, пришлось остаться, а потом здесь появился лейтенант Шарп и стал угрожать мне оружием и требовать золото. Обещал перевернуть весь дом. – Она пожала плечами. – Все это печально, но, может быть, вы слишком мало платите своим офицерам?
– Это так, Шарп? – ледяным тоном осведомился генерал.
– Конечно нет, сэр.
Говоря это, стрелок смотрел не на Уэлсли, а на корзинку для рукоделия. Шляпная булавка. Боже, у нее шляпная булавка. Шанс, конечно, слабый, но другого у него не было. Сэр Артур, демонстрируя учтивость по отношению к привлекательной женщине, уже разговаривал с ней по-французски, несомненно поверив всему, что она наплела. Еще минута, и он подтвердит приказ Даннета, и его арестуют. Воспользовавшись тем, что все на мгновение отвлеклись, Шарп наклонился и вытащил из-под корзинки сложенную газету. То была «Берлингске тиденде», ничего удивительного или необычного, однако мадам Виссер попыталась у него выхватить газету.
Уэлсли нахмурился.
– Какого дьявола… – начал он и умолк – лейтенант развернул полосу и повернул ее к солнцу так, что на бумаге проступили крошечные точечки.
Мсье Виссер и его спутник отступили, давая понять, что не имеют к происходящему никакого отношения.
Шарп облегченно вздохнул. Он был спасен.
– Сэр?
Генерал шагнул к нему, взял газету и поднял на уровень глаз. Некоторое время он молча смотрел на следы, оставленные шляпной булавкой. Даннет, не понимая, что происходит, растерянно вертел головой. Мадам Виссер притихла.
– Я слышал, сэр, что каждая точка ставится под буквой…
– Спасибо, Шарп, я знаю, как работает эта система, – сказал Уэлсли и, прочитав тайное сообщение до конца, сложил газету. – Если не ошибаюсь, вы выполняли некое поручение для сэра Дэвида Бэрда?
– Так точно, сэр.
– И лорд Памфри тоже имел к этому какое-то отношение?