— Этого не может быть, — мягко возразила Милдред, — подобное притягивает подобное; должно быть, она нашла в нем что-то лучшее, какую-то особую близость, о которой вы ничего не знаете.
После этого она погрузилась в молчание. Наконец леди Беллами подняла глаза с расширенными огромными зрачками и устремила их на Милдред.
— Вы сейчас думаете, — медленно произнесла она, — что Анжела Каресфут — грозная соперница.
Милдред вздрогнула.
— Как вам удается читать мои мысли?
Леди Беллами негромко рассмеялась.
— Я адепт этого искусства. Не падайте духом. Я не удивлюсь, если в конце концов помолвка мистера Хейгема и Анжелы Каресфут закончится… ничем. Конечно, я говорю совершенно конфиденциально.
— Конечно.
— Так вот, этот брак не совсем устраивает ее отца, который предпочел бы другую, более подходящую партию. Но, к сожалению, нет никакого способа поколебать решимость молодой леди.
— Вот как?
— Но я думаю, что из этого положения можно было бы найти выход.
Их взгляды снова встретились, и на этот раз Милдред приняла вызов.
— Не ошибусь ли я, леди Беллами, если предположу, что вы приехали на Мадейру не только ради удовольствия и отдыха?
— Мудрый человек всегда старается совместить приятное с полезным.
— И в данном случае все ваши дела связаны с помолвкой мистера Хейгема?
— Именно.
— А если предположить, что я ему все расскажу?
— Если бы я не знала твердо, что вы ни в коем случае не расскажете мистеру Хейгему, я бы ничего не сказала вам.
— И откуда же вы это знаете?
— Я отвечу на ваш вопрос вопросом. Разве вы когда-нибудь знавали женщину, которая любила бы мужчину и охотно отдавала бы его в объятия соперницы… если только ее не принуждали к этому? — прибавила она со вздохом.