Светлый фон

Джакомо Грелли глубоко задумался. Майские сумерки медленно сгущались в саду. Лоскутья тумана неподвижно повисли над водой. Почти под самым окном находилась лужайка. На ее краю недавно сожгло молнией старый, высохший дуб. Мертвое дерево чернело среди молодых дубков.

– Я решил побывать в Италии, Мортон.

– С какой целью, сударь?

– Хочу взглянуть на своего отца.

– Раньше вы… не вспоминали о нем.

– Да, пока не знал, что он вспоминает обо мне.

– Велико ли его богатство, сударь?

– Его богатство? Пять-шесть миллионов. Это не окупит сиротских лет Джакомо Молла.

– Я плохо понимаю вас, сэр.

– Попробуйте поставить себя на мое место, Мортон! Кто же, по-вашему, превратил сына в приютского приемыша? Граф Паоло д'Эльяно! По чьей милости Джакомо подыхал бы сейчас в лачуге, в нищете, если бы сам не выбрался на свою дорогу и не научился делать золото? Плевал я теперь на него! И я хочу швырнуть ему назад подачку, которой он надеется откупиться от нечистой совести.

Старый Мортон посмотрел в лицо Джакомо Грелли и тяжко вздохнул.

– Бог с вами обоими, сударь! – сказал он с укоризной. – Не мне судить, угоден ли богу такой поступок, но… вы успокоили бы им отцов-иезуитов!

Грелли искоса взглянул на старика и рассмеялся:

– Вы могли бы стать государственным человеком, Мортон, если бы ваша совиная мудрость не сочеталась с заячьей душой… Да, чуть не забыл: если сюда явятся с визитом эти два новых калькуттских юриста, что открывают контору в Бультоне, жена примет их. Сами вы отнеситесь к ним поласковее! Как ни говори, этой фирме я обязан Ченсфильдом.

– Но, сэр, не опасно ли…

– Опасно? Со дня гибели «Офейры» минуло двадцать два года, и Альфреда Мюррея уже нет в живых. Прошлое умерло, старик!

5

5

Портовый матрос, тащивший с пирса багаж двух пассажиров из Калькутты, уже изнемогал от усталости, когда слуга приезжих подъехал к пристани и помог матросу погрузить тяжелые чемоданы в кэб.

– Вероятно, господа остановятся в «Белом медведе»? – осведомился матрос, пряча в карман заработанную полукрону.