— Звучит все здраво, — признал майор. — И все же, мистер Остин: а от кого вы получили полномочия разделить экипаж? По-моему, у вас были немного другие инструкции.
— Я в тот момент исполнял должность командира судна. Самостоятельное принятие подобных решений входило в мои полномочия и компетенцию.
— Ну да, ну да, — покивал майор. — Первый после бога и все такое...
— Джон, отчего вы молчите? — обратился Гленарван к капитану. — Я хочу услышать ваше мнение.
Джон Манглс заговорил, не повернув головы, по-прежнему демонстрируя лишь профиль. Но разговор, как выяснилось, молодой капитан не пропускал мимо ушей.
— Я считаю, сэр, что старший помощник Остин действовал разумно и правильно. Вероятно, я на его месте поступил бы так же. Матросам не стоит давать скучать без работы.
— Допустим, — согласился майор. — Но эти девять человек до сих пор там, на острове?
— Именно так, господин майор.
— Свиней, полагаю, там уже не осталось. Вы решили наладить оптовые поставки солонины в королевский флот?
— И в самом деле, Том, — поддержал Гленарван. — Отчего вы не забрали людей по завершении ремонта?
— На то были свои причины, сэр. В свое время я дойду и до них, но расскажу, если позволите, все по порядку. Начну с того, что ремонта не было. Ремонт не потребовался.
— Как не потребовался?! — изумился Гленарван.
Джон Манглс, очевидно, изумился не меньше, потому что наконец-то повернулся к Тому анфас, и тот с трудом удержался от того, чтобы удивленно присвистнуть при виде распухшей и покрасневшей скулы капитана. Да, рука у Алана всегда была тяжелая.
— В сухой док стояла очередь из двух судов, сэр, третье чинилось. Чтобы не терять времени, я приказал еще раз внимательно осмотреть винт: возможно, какие-то детали стоило заказать заранее, до того, как док освободится. И выяснилось, что винт не поврежден! На него намотался дрейфовавший старый парус вместе с обрывками такелажа и обломками рангоута. Я не стал, сэр, штрафовать матроса Уилана, осматривавшего винт в первый раз. Вода у берега после шторма была мутная, он принял за изогнутую лопасть торчащий обломок дерева. Каждый мог так ошибиться. Необходимые исправления мы произвели за полдня своими силами.
Он снова выдержал паузу, приглашая задавать вопросы. Таковых не оказалось, лишь Гленарван негромко и печально произнес:
— Значит, яхта была исправна. Знать бы это заранее... Скольких бед можно было бы избежать...
Не дождавшись вопросов, Том продолжил рассказ:
— Известить сухопутный отряд о том, что ремонт не нужен, я уже не мог. Не знал, куда послать нарочного, а телеграф был бесполезен: как я понял со слов господина Паганеля, вы не собирались посещать города, двигаясь по прямой вдоль параллели.