Светлый фон

Полетт еще не придумала, что сказать, а Захарий уже коснулся края шляпы и отвесил поклон:

– Прощайте, мисс Ламбер. Не знаю, свидимся ли мы еще когда-нибудь, но если вдруг доведется, инициатором нашей встречи, уж поверьте, буду не я.

 

Стихла овация, грянувшая после отдания чести флагу. На квартердеке миссис Бернэм, вместе с Ширин наблюдавшая за церемонией, встала из кресла.

– Сипаи так замечательно все исполнили, что, пожалуй, мне надо лично поблагодарить хавильдара.

Муж энергично ее поддержал:

– Непременно, дорогая. И проследи, чтобы солдатам поднесли напитки.

В силу привычки Кесри наблюдал за людским потоком на палубе как за перемещением войск на поле боя. Основное внимание он уделял капитану Ми и миссис Бернэм, этаким знаменосцам, ориентирам в завесе дыма и пыли, созданной сраженьем. После первой встречи у трапа, когда своевременное вмешательство Кесри не позволило капитану выставить себя олухом, эта пара держалась порознь. Заметив, что миссис Бернэм направляется к нему, Кесри вытянулся и уставился вдаль, а после ее приветствия четко отдал честь, не меняя направления взгляда.

– Здравия желаю, мэм-саиб!

– Твои солдаты превосходно провели церемонию, Кесри Сингх.

– Рады стараться, мисс Кэти!

После короткого молчания мадам заговорила вновь, но совсем иначе – тихо и напористо:

– Времени мало, не будем тратить его на пустяки.

– Так точно, мэм-саиб.

– Я хочу спросить о Ми-саибе.

– Слушаю, мэм-саиб.

– Он женат?

– Никак нет, холост.

– О! – Миссис Бернэм помолчала и спросила еще тише: – Может, у него есть… кали-биби, тайная жена?

кали-биби