– Не могу знать, мэм-саиб. Он мой командир, о таких вещах мы не говорим.
Кесри даже не рассчитывал, что ему поверят; дочь военного, мадам прекрасно знала: от сослуживцев подобное не утаить. И он не ошибся – ответ его восприняли уверткой.
– Значит, не хочешь поговорить со мной, Кесри Сингх?
– Так я уже все сказал: Ми-саиб холост и не имеет содержанки.
– Он когда-нибудь вспоминал меня?
– При мне – нет, мэм-саиб.
– И что, тебе больше нечего сказать?
Отчаяние в ее голосе разжалобило Кесри.
– Да вот еще что, пожалуй…
– Ну?
–
– Что за конверт? – выдохнула миссис Бернэм.
– По-моему, это было ваше письмо.
– Неужели?
– Да, я узнал конверт, который когда-то давно вы просили передать Ми-саибу.
Кесри смотрел прямо перед собой, но в двух ярких точках, возникших в нижнем краю обзора, распознал засиявшие глаза миссис Бернэм. И в тот же миг он увидел капитана Ми, спускавшегося по палубному трапу. Предупреждая собеседницу, Кесри глазами подал ей знак. Миссис Бернэм глянула через плечо и, заметив капитана, приняла озабоченный вид, завозившись с ридикюлем.
– Надеюсь, миссис Бернэм, мой хавильдар не выболтал все военные тайны? – с натужной шутливостью сказал Ми. – Похоже, он готов многим поделиться.
– Вы как будто ревнуете его ко мне? – в тон ему ответила миссис Бернэм, но затем вдруг сникла и дрогнувшим голосом мягко проговорила: – Ну хватит, Невилл, сколько еще мы будем притворяться?
Застигнутый врасплох ее прямотой, капитан утратил самообладание напрочь. Кругами по воде от брошенного камня на лице его отразились боль, томления и обманутые надежды последнего полутора десятка лет. А когда он заговорил, в тоне его слышалась уже знакомая Кесри растерянная беспомощность восемнадцатилетнего юнца.