К моему ужасу, когда герцог повернулся ко мне, выражение его лица было холодным.
– Руфус.
– Сир. – Я скрыл свое огорчение. Голова Филиппа повернулась. Слегка обомлев, я упал на одно колено. – Государь.
Майордом кое-как выговорил мое имя.
– Встань.
В голосе короля угадывался интерес.
– Государь, это один из моих оруженосцев, – сказал Ричард. – Прибыл, как я подозреваю, с посланием от моего господина отца.
– Именно так, сир.
– Как он?
– Выглядит уставшим, сир. Раздражителен.
Хотелось еще добавить, что он вспыльчив и своеволен и хромает сильнее, чем прежде, но я не осмелился.
Ричард вздохнул и махнул мне рукой.
Я подошел и протянул пергамент.
– Мне приказано вручить это, сир.
Герцог почти что выхватил свиток. И, сломав печать, молча прочел письмо.
– О чем там говорится? – спросил Филипп.
«Да, – хотелось мне закричать. – О чем там говорится?»
Ричард свернул пергамент.
– Меня просят вернуться. Говорит, я получу все, чего пожелаю.
– Понятно, – сказал Филипп. – Каким будет твой ответ?