— Ну, а я-то, месье Андре… Вы думаете, я не рад? Вот они, превратности судьбы!..
— А помнишь, Бернар, как ты приходил к нам из сиротского дома Витри с кастрюлькой горячего кофе на глазах у пруссаков?!
— Ну как же! Как это бывало забавно!
— Забавно!.. Ты находишь это смешным, когда проклятые пруссаки посылали тебе вдогонку сотни пуль из своих ружей. Вдруг одна из пуль пробила навылет твою кастрюльку, и кофе стал выливаться с двух сторон, а ты, вместо того чтобы подумать о себе, о грозившей опасности, растерялся и не знал, как удержать выливавшийся на снег кофе. Я как сейчас вижу тебя в тот момент, как ты пытаешься заткнуть пальцами дырки, пробитые пулями, и как все-таки добегаешь под градом пуль с кастрюлей, на три четверти пустой.
— Да, жалко, что случилось такое и вы в этот день остались без кофе.
Фрике не сводил глаз с разговаривавших и не пропускал ни единого слова.
— Стоп! — вдруг крикнул штурман, прервав говоривших на этом месте.
ГЛАВА IV
ГЛАВА IV
Возглас штурмана был вызван необычайным явлением: короткие и низкие волны вдруг точно перерезал надвое какой-то большой предмет, характер которого трудно было определить.
Животное или снаряд, это тело пронеслось с невероятной быстротой всего на расстоянии каких-нибудь десяти метров под носом у маленького судна.
При этом послышался резкий звук, который можно было одинаково принять и за сопение кита, и за свист снаряда.
— Едва только успели проскочить! — заметил штурман, и в тот же момент громадная глыба, всплывшая в нескольких кабельтовых от судна, взорвалась со страшным шумом, и осколки с глухим плеском упали в море. Круглое белое облако поднялось над местом взрыва и стало стлаться по воде.
— Хм! — заметил Фрике. — Нас как будто осыпало свинцовым градом!..
— Это разрывной снаряд и весьма приличного калибра! — заметил матрос Бернар. — Штука знакомая по войне.
— И по-видимому, — заметил доктор, — он предназначался нам.