Светлый фон

Благодаря попутному северному ветру я добираюсь до параллели, на которой расположен Камаран. Затем после ночного штиля возникает сильная зыбь, катящаяся с юга и возвещающая о возврате юго-восточного ветра. Он набирает силу, и поэтому мы вынуждены смириться с плаванием бейдевинд в штормовом море.

Невозможно заняться приготовлением пищи, и мы довольствуемся финиками и сухарями.

После трех бессонных ночей команда измотана. Надо во что бы то ни стало встать на стоянку, пока не стемнело.

Еще вчера впереди показалась большая цепь островов Джебель-Зукур и Ханиш. Галс за галсом мы приближаемся к ней. В полдень начинает ощущаться создаваемое этим длинным вулканическим барьером прикрытие, и судно лучше поднимается на ветер. Наконец к трем часам, не более чем в миле от прибрежного рифа Джебель-Зукура, мы входим в спокойные воды, направляясь к небольшой стоянке, стиснутой между большим островом и имеющим форму полумесяца островком, который когда-то был кратером вулкана.

Мы вплываем в этот узкий коридор между двумя высокими берегами не без некоторого беспокойства, вызванного быстрыми течениями и неожиданными переменами ветра, обрушивающегося на парус то с одной, то с другой стороны. Поэтому невозможно предугадать, куда корабль повернет в следующую минуту.

Наконец мы входим в небольшую естественную гавань, где спускающаяся вниз скалистыми уступами ложбина завершается крохотным белым пляжам. Довольно большая фелюга стоит там на якоре почти вплотную к берегу среди нагромождения рифов. Я бросаю якорь ближе к открытому морю, не осмеливаясь войти в этот опасный лабиринт.

Фелюга принадлежит гавасам, ныряльщикам за жемчугом.

На пляже они разбили свой небольшой традиционный лагерь, и я вижу, как гавасы возвращаются издалека на хури, окончив работу.

Это сомалийцы. Нас сразу же окружает с полдюжины пирог, и все эти славные ребята карабкаются на наше судно, увидев соотечественников.

Ныряльщики здесь уже три месяца, и они умоляют нас угостить их табаком. В обмен предлагается рыба, добытая с помощью харбы, заостренного железного прута, которым они пронзают рыб, как гарпуном.

Мы рассказываем друг другу о всяких мелких происшествиях, обычных для ведущих кочевой образ жизни мореплавателей, как о каких-то захватывающих приключениях, настолько мы рады услышать новые голоса.

В суровом одиночестве этих вулканических ахрипелагов, где приходят мысли о катаклизмах доисторической эпохи, среди пустынного моря, неустанно овеваемого муссоном, встреча с другим судном приносит утешение. Между людьми устанавливается трогательное братство, ибо в его основе осознание нашей слабости перед лицом вечных и неумолимых стихий…