— Я же и говорю… — невозмутимо влезла в напряженную паузу Ленка, — Ибн Хальдун — велик! Если марксисты — ставили целью только разрушить государство, как "инструмент закабаления и угнетения народа", то старый анархист — изучил, описал и теоретически обосновал тот строй, который оптимально годится для жизни людей… — и помолчав, добавила — За что, в позднем СССР, идеологи из ЦК КПСС — его страшно не любили… А англо-саксы — свирепо ненавидели и ненавидят по сей день…
— Вы знаете годные способы организации кризисного выживания, кроме "единоначалия"?
— А у нас что? — наигранно раскрыла глаза и захлопала ресницами филологиня, — Где оно? Как говорится — поднимите мне веки… "В расположении — бардак, анархия и вседозволенность!" — передразнила она любимую приговорку Смирнова, — И что?
— Полагаете, это нормально? — скрипнул говорящий ящик, — Хотя не отрицаю, все живы.
— У меня мало опыта, — огрызнулась Ленка, — А ибн Хальдун утверждает, что "асабия" возникает мгновенно, вместе с породившей её катастрофой. И она — лучшее общество из всех возможных.
— Хоть переведите… — буркнул Соколов, — Нас учили, что самый лучший общественный строй — коммунизм.
— Однозначного перевода — нет. Само слово — известно задолго до появления Ислама. Если выразить его смысл на современном русском языке, то выйдет где-то — "полное доверие, когда смерть со всех сторон". Высший из возможных уровень "асабии", согласно ибн Хальдуну — показывают крепкий духом экипаж во время кораблекрушения, воины осажденной врагами крепости, готовые победить или умереть… или — затерянное в беспощадной африканской пустыне племя бедуинов…
— То есть, тут уже не совсем экономика… — заинтересованно протянул завхоз.
— "Асабия" — это всё и сразу… Англичане — переводят понятие, как "воинственную солидарность". Перечень коннотаций многозначен — отвага, воодушевление, сила духа, справедливость, честь, чувство собственной правоты. Вполне сопоставимо с такими понятиями, как "нравственная сила" Эмиля Дюркгейма, "харизма" Макса Вебера, "пассионарность" Льва Гумилева и "высокая эмоциональная энергия" Рэндалла Коллинза… Лично ибн Хальдун — считал "асабию" главной движущей силой истории.
— Средневековая городская коммуна, боевое братство "революционной армии", научный коллектив энтузиастов (вроде королевского ГИРДа или гоп-компании, мастерившей "Гранд" Сикорского).
— А так же — карликовая, но до безобразия наглая ленинская "партия нового типа", крошечная шайка "людей длинной воли" Чингис-хана, восемь десятков "барбудос" Фиделя Кастро, храбро приплывших на двенадцатиместной яхте "Гранма" ставить вверх дном Латинскую Америку… — поддержала завхоза филологиня, — "Асабия" универсальна. Надо — это научный симпозиум, надо — банда отморозков и в любом варианте — "братство по морали". Где и возникает иерархия, то чисто "по ситуации". Как только "вертикаль власти" становится постоянной — "асабии" кирдык. Даже, если "хотели как лучше".