Светлый фон

Очевидно, вполне трезво оценивая неблагоприятность политической ситуации для напечатания “истории русского футуризма”, Крученых заручился отправленным в ноябре в поддержку автора письмом Пастернака:

“Письмо в издательство “Федерация”.

Узнал, что предполагается выпустить книгу избранного Крученых. Приветствую это начинание. Среди многих поэтических попыток дать искусство синтетическое, человечное и содержательное, частью ложных и неудачных в большинстве, приятно и полезно будет появление этого творчества с откровенно ограниченными задачами, но зато всегда мастерски разрешенными. Приятно, в одинаковой мере как в своей свободе от ложных и неосуществляемых притязаний, так и в показе того, до каких пределов может быть дана материализация в слове, элемент, обязательный для всякого творчества, и более широкого Крученых – крайность, но крайность добротная и поучительная.

Б. Пастернак. 23. XI. 32”

(РГАЛИ, 1334. I. 263. Л. 2).

Эта “оговорка” Пастернака – он называет “книгу о футуризме” “избранным Крученых” – дает некоторый материал для предположений, что в свою книгу (которая в издательском договоре неопределенно упоминается как “книга о футуризме (воспоминания)”) Крученых, возможно, надеялся включить дополнительно кое-что из ранее напечатанных материалов. Но ни заключенный договор, ни письмо Пастернака не помогли. В связи с политическими и

структурными изменениями, затронувшими все организации, связанные с литературой, издательство “Федерация” фактически перестало существовать, и рукопись Крученых так и не увидела свет.

После 1933 г. Крученых неоднократно использовал тексты многих глав в выступлениях и изданиях на правах рукописи (особенно это относится к начальным главам воспоминаний, носящим документально-описательный характер: см. описание архивных материалов Крученых, составленное Р. Циглер: Ziegler R. Materialien zum Schaffen von A.E. Krucenych in Archiven der Sowjetunion. Zeitlicher Uberblick // Wiener Slawistisches Jahrbuch. 27. 1981. S. 107, 116), – в частности, в своей машинописной серии 1933-34 гг. “Жизнь будетлян” (вып. 1–2: Детство и юность…; вып. 3: Павел Филонов; вып. 4: Сатир одноглазый; вып. 5: Рождение и зрелость образа) и “Живой Маяковский” 1933 г. (вып. 7: Маяковский и Пастернак; вып. го: Рождение и зрелость образа; вып. п: Итоги первых лет футуризма; вып. 12: Маяковский и зверье; вып. 13: Конец Маяковского).

4:

Фрагменты и отдельные главы из воспоминаний Крученых неоднократно цитировались и публиковались в русских и зарубежных изданиях. Десятилетие назад сокращенный вариант воспоминаний (версия 1933 г.) был выпущен вначале по-английски (Kruchenykh A. Our Arrival: From the History of Russian Futurism / Compilation and Introductory Article by R. Duganov, notes by R. Duganov, A. Niki-taev, V. Terechina. Moscow: RA, 1995), а затем по-русски (Крученых А. Наш выход: Автобиография дичайшего. Наш выход. Живой Маяковский ⁄ Сост. и вступ. ст. Р.В. Дуганова, комм. Р.В. Дуганова, А.Т. Никитаева, В.Н. Терёхиной. М.: RA, 1996).