14. далеко друг от друга стояли стулья: „Desecration of the Interior” [ «Осквернение интерьера»],
15. процесс женитьбы для жениха печален: „Here Comes the Groom” [ «А вот и жених»],
16. А, вот ты где!: „A Succession of Musical Comedies” [ «Череда музыкальных комедий»],
17. жаловалась на «собачью жизнь»: „Mortality in the Drama: The Increasing Tendency of Our New Plays to Die in Their Earliest Infancy” [ «Смертность пьес: все чаще наши новые пьесы умирают прямо в колыбели»],
18. как одевать танцовщиц: „The Star-Spangled Drama: Our Summer Entertainments Have Become an Orgy of Scenic Patriotism” [ «Звездно-полосатая драма: наши летние развлечения стали оргией театрального патриотизма»],
19. выпить сулемы: „The Dramas That Gloom in the Spring: The Difficulties of Being a Dramatic Critic and a Sunny Little Pollyanna at the Same Time” [ «Мрачные драмы весны: как трудно быть одновременно театральным критиком и девочкой-солнышком»],