13. любопытной смесью зрелости с инфантильностью: Г. Д. Уэллс, H. G. Wells in Love: Postscript to an Experiment in Autobiography [ «Г. Д. Уэллс и любовь: Постскриптум к Опыту автобиографии»] (Faber & Faber, 1984), 94–95.
13. любопытной смесью зрелости с инфантильностью:14.
15. Мой любовник не тронул мое тело: „At Valladolid” [ «В Вальядолиде»],
16. мужчинам волей-неволей: „The Fool and The Wise Man” [ «Дурак и мудрец»],
17. Ненавижу быт…: письмо Ребекки Уэст Сильвии Линд (приблизительно 1916 г.). Из сборника
18. Критики в Англии нет: „The Duty of Harsh Criticism” [ «Долг суровой критики»],
19. Женщина, которую Уэллс называет: реклама появилась в выпуске