Светлый фон

13. любопытной смесью зрелости с инфантильностью: Г. Д. Уэллс, H. G. Wells in Love: Postscript to an Experiment in Autobiography [ «Г. Д. Уэллс и любовь: Постскриптум к Опыту автобиографии»] (Faber & Faber, 1984), 94–95.

13. любопытной смесью зрелости с инфантильностью:

14. В ближайшие дни: письмо Ребекки Уэст Г. Д. Уэллсу, датированное приблизительно мартом 1913 года. Из сборника Selected Letters of Rebecca West [ «Избранные письма Ребекки Уэст»].

14. В ближайшие дни: В ближайшие дни: Selected Letters of Rebecca West

15. Мой любовник не тронул мое тело: „At Valladolid” [ «В Вальядолиде»], New Freewoman, август 1913.

15. Мой любовник не тронул мое тело: New Freewoman

16. мужчинам волей-неволей: „The Fool and The Wise Man” [ «Дурак и мудрец»], New Freewoman, октябрь 1913.

16. мужчинам волей-неволей: New Freewoman

17. Ненавижу быт…: письмо Ребекки Уэст Сильвии Линд (приблизительно 1916 г.). Из сборника Selected Letters of Rebecca West [ «Избранные письма Ребекки Уэст»].

17. Ненавижу быт…: Selected Letters of Rebecca West

18. Критики в Англии нет: „The Duty of Harsh Criticism” [ «Долг суровой критики»], New Republic, 7 ноября 1914.

18. Критики в Англии нет: New Republic

19. Женщина, которую Уэллс называет: реклама появилась в выпуске New York Times за 7 ноября 1914.