20. погружается в необузданные мечтания фанатика: „The Duty of Harsh Criticism” [ «Долг суровой критики»].
20. погружается в необузданные мечтания фанатика:21. Он цепляется за какую-нибудь мелочь: „Reading Henry James in Wartime” [ «Читая Генри Джеймса во время войны»],
22. Читатель ничего не может узнать о взглядах и характере героини: Henry James [ «Генри Джеймс»] (Nisbet and Co, 1916).
22. Читатель ничего не может узнать о взглядах и характере героини:23. яркость металла:
24. не девчонкам критиковать романы: Фанн Бутчер, „Rebecca West’s Insulting Sketch of Henry James” [ «Оскорбительный отзыв Ребекки Уэст о Генри Джеймсе»],
25. столь строго достоверного: Лоренс Гилмен, „The Book of the Month” [ «Книга месяца»],
26. Роману лишь немного не хватает до совершенства: цитата из