Светлый фон

11. Экфорд прошла через толпу в одиночку: подробности этой истории взяты из статьи Кристин Фирер Хинце, Reconsidering Little Rock: Hannah Arendt, Martin Luther King Jr., and Catholic Social Thought on Children and Families in the Struggle for Justice [ «Переосмысляя Литл-Рок: Ханна Арендт, Мартин Лютер Кинг – младший и размышления католика о детях и семьях в борьбе за справедливость»], Journal of the Society of Christian Ethics, весна/лето 2009.

11. Экфорд прошла через толпу в одиночку: Journal of the Society of Christian Ethics

12. Чтобы представить себе, как тяжело навалилась на детские плечи: „Reflections on Little Rock” [ «Размышления о Литл-Роке»], Dissent, зима 1959, 50.

12. Чтобы представить себе, как тяжело навалилась на детские плечи: Dissent

13. Дискриминация является столь же неотъемлемым социальным правом: там же, 51.

13. Дискриминация является столь же неотъемлемым социальным правом:

14. Мы это печатаем не потому: там же, 46.

14. Мы это печатаем не потому: Мы это печатаем не потому:

15. Первая мысль: это какая-то идиотская шутка: Мелвил Тьюмин, „Pie in the Sky…” [ «Пирожок в небе…»] Dissent, январь 1959.

15. Первая мысль: это какая-то идиотская шутка: Dissent

16. чем-то вроде «авторитета олимпийца»: „The World and The Jug” [ «Мир и тюрьма»], в: Ральф Эллисон, Shadow and Act («Тень и действие») (Random House, 1964), 108.

16. чем-то вроде чем-то вроде «авторитета олимпийца»: