Светлый фон

29. И побрели к Джоан Дидион: см. статью с данным названием в выпуске Newsday от 2 октября 1971.

29. И побрели к Джоан Дидион:

30. Джоан Дидион – женщина многих достоинств: Альфред Казин, „Joan Didion, Portrait of a Professional” [ «Джоан Дидион: портрет профессионала»], Harper’s, декабрь 1971.

30. Джоан Дидион – женщина многих достоинств: Джоан Дидион – женщина многих достоинств: Harper’s

31. Туда уже кто-то из ребят едет: The Year of Magical Thinking [ «Год магического мышления»] (Vintage, 2006), 111.

31. Туда уже кто-то из ребят едет:

32. Муж выключает телевизор и смотрит в окно: „A Problem of Making Connections” [ «Трудности налаживания связей»], Life, 9 декабря, 1969.

32. Муж выключает телевизор и смотрит в окно: Муж выключает телевизор и смотрит в окно: Life

33. Очень это по-новоанглийски: „The Women’s Movement” [ «Женское движение»], New York Times, 30 июля, 1972.

33. Очень это по-новоанглийски: New York Times

34. рабыни, упорно ищущие собственную суть.: Дидион цитировала Венди Мартин, The American Sisterhood: Writings of the Feminist Movement from Colonial Times to the Present [ «Американское сестринство: авторы феминистского движения с колониальных времен до наших дней»] (Harper & Row, 1972).

34. рабыни, упорно ищущие собственную суть.:

35. Конечно, эта возня с мелочами: „The Women’s Movement” [ «Женское движение»].