Светлый фон
(включая королевского ювелира Фоссена): Cartier, La bijouterie française au XIXe siècle 1800–1900

42 кипящее варево недовольства во Франции готовилось перелиться через край: В 1849 году младшего брата Луи-Франсуа, в то время помощника парижского нотариуса, едва не застрелили, его патрону пуля попала в шляпу.

кипящее варево недовольства во Франции готовилось перелиться через край:

44 В своем новом магазинчике на втором этаже: В этой книге использована американская система обозначения этажей, в которой «первый этаж» – это синоним «цокольного этажа», «второй этаж» расположен над цокольным и т. д.

В своем новом магазинчике на втором этаже:

44 Серебряные чайные сервизы: Franco Cologni and Ettore Mocchetti, Made by Cartier: 150 Years of Tradition and Innovation (New York: Abbeville Press, 1993), p. 21. Смотрите также Nadelhoffer, Cartier, pp. 13–19; В этих книгах вы найдете примеры ранних работ Cartier.

Серебряные чайные сервизы: Made by Cartier: 150 Years of Tradition and Innovation Cartier,

44 «Через церковь, сир»: Jane Stoddart, The Life of the Empress Eugénie (New York: E. P. Dutton, 1906), p. 40.

«Через церковь, сир»: The Life of the Empress Eugénie

45 «прелесть которого подчеркивалась»: Ibid., p. 63, and Every Woman’s Encyclopaedia (London: s.n., 1912).

«прелесть которого подчеркивалась»: Every Woman’s Encyclopaedia

45 несколько специально отобранных ювелиров: Mellerio, Lemmonier, and Ouizille-Lemoine; see Germain Bapst, Histoire des joyaux de la couronne de France (Paris: Librairie Hachette, 1899), p. 654.

несколько специально отобранных ювелиров: Histoire des joyaux de la couronne de France