Светлый фон

В 6 часов утра 22 августа поезд закряхтел и медленно пополз на восток.

 

Тихий полустанок где-то за Одером. Чуть ли не все репатрианты высыпали на перрон.

— Альтрайхсгренце[1073], — сказал Балабанов, указывая на речушку, протекающую невдалеке.

— Чего, чего?

— Железнодорожник говорит, что здесь проходила Альтрайхсгренце.

 

[На этом рукопись обрывается.]

На этом рукопись обрывается.

КОММЕНТАРИИ

КОММЕНТАРИИ

Текст воспоминаний публикуется по варианту, отложившемуся в ОПИ ГИМ. При подготовке к публикации сохранен без изменений авторский перевод большей части иноязычных и прежде всего немецкоязычных высказываний и терминов. Сноски, сделанные Сатировым, даны подстрочно. Машинописный текст с рукописной правкой, выполненной синими чернилами, содержит 366 пронумерованных страниц (с 8‐й по 412-ю). Отсутствуют страницы 1–7, 72, 265–266, 283–284, 291, 327, 338–360 машинописной нумерации и окончание. После страницы, пронумерованной цифрой 27, следует страница, ошибочно помеченная цифрой 29. Начиная с нее до страницы 72 рядом ручкой проставлены правильные номера. Это не первый машинописный экземпляр, о чем говорит не только интенсивность цвета шрифта, но и случаи, когда некоторые слова в последних строках оказываются непропечатанными из‐за неточной заправки копировальной бумаги. В большом количестве случаев плохо пропечатанные буквы в отдельных словах поправлены от руки.

Мемуарист предполагал проиллюстрировать текст схемами и планами. На отдельных страницах для них сделана разметка. Машинописный вариант, переданный в ОПИ ГИМ (№ 1), очевидно, ранее перепечатывался. В архиве публикатора имеется сканированный текст такой перепечатки — вариант № 2. Можно предположить, что один из перепечатанных текстов и был, как упоминалось в предисловии, передан в Гурзуф. Попытки его разыскать пока результата не дали. Сотрудники гурзуфского Музея А. С. Пушкина, который до 1999 г. был филиалом Ялтинского историко-литературного музея, сообщают, что текст мемуаров Г. Н. Сатирова среди его материалов, хранящихся в их фондах, отсутствует. Машинописные шрифты вариантов № 1 и № 2 имеют отличия. Рукописные вставки на иностранных языках и исправления в варианте № 2 сделаны иным почерком, чем в первом. Иногда встречаются ошибки. Так, в сноске на странице 184 вместо переведенного на русский немецкого выражения «Вынести парашу!» проставлено «Получайте пищу» (повторный перевод следующей сноски). Рукописные исправления варианта № 1 внесены машинописным способом в вариант № 2. В то же время некоторые машинописные примечания в варианте № 2 (очевидно, упущенные) вписаны от руки. Объемы текстов на страницах первого и второго варианта не всегда идентичны. До 73‐й страницы идет совпадение нумерации, со страницы 120‐й несовпадение достигает объема одной страницы, со страницы 134‐й — почти двух страниц и дальше продолжает увеличиваться. Вариант № 2 содержит страницы с 8‐й по 309-ю. Отсутствуют страницы 29–31 (имеющиеся в варианте № 1), 71, 224, 267, 338–360 (их нет и в варианте № 1). Отсутствуют также страницы 236 и 275 (при этом последовательность изложения не прерывается). После страницы 103 идет страница, пронумерованная как 103а, после страницы 142–142а. Некоторые листы не заполнены текстом полностью и содержат лишь несколько абзацев (страницы 223, 238, 241).