Светлый фон

Наш лекарь был бессилен сделать что-либо для излечения пораженных той болезнью и я сказал, чтобы он обратился за содействием к индусам, те же сказали, что для лечения от холеры кроме выжатого сока (экстракта) кукнара (т. е. опиумного мака) нет иного средства. В сожженном и разрушенном Дели нельзя было отыскать экстракта кукнара и я велел поискать его в окрестностях. Для сбора сухого кукнара, выделили людей, они принесли некоторое его количество, его отварили в воде, выделили экстракт, которыми начали поить больных. Однако это не принесло пользы, и начиная со второго дня когда эпидемия той болезни вспыхнула среди моих воинов, среди заболевших начались случаи смертного исхода.

Я хотел покинуть город и переехать в лагерь, находившийся за его чертой, однако лекарь опять на позволил мне двигаться, предупредив, что в противном случае раны вновь раскроются, тогда и лечение может оказаться бесполезным. Военачальники донесли, что заболевшие воины настолько мучаются от рвоты и лихорадки, что тают на глазах, остаются лишь кожа да кости, их глаза вваливаются, губы сохнут и чернеют, чернеют так же пальцы их рук и ног, после чего наступает смерть. От холеры уже умерло так много человек, что Кара-хан сказал: «О эмир, если будешь и дальше оставаться здесь, потеряешь все войско до последнего солдата, нет иного выхода, кроме как спешно покинуть Дели. Уйдя из этих мест, оказавшись в других климатических условиях, возможно мы сумеем спастись от той болезни».

Еще до того, как разразилась эпидемия холеры, в боях за Дели погибли или были ранены в такой степени тяжело, что не могли передвигаться, двадцать семь тысяч наших воинов и, покидая эти места, я должен был оставить их, подвергая риску погибнуть от рук индусов. Для того, чтобы обеспечить безопасность раненных, оставляемых в Дели, надо было взять с собой заложников, чтобы индусы знали — стоит им напасть на наших раненных, мы убьем их соотечественников. Среди заложников находились также Малу Экбаль и Махмуд Халладж, я захватил казну и сокровища, принадлежавшие им обоим, для перевозки которых понадобилось две тысячи вьючных животных — лошадей и мулов. Часть сокровищ была в виде золота, часть в виде драгоценных камней, среди которых больше всего было алмазов, рубинов и топазов, и если бы мне вздумалось одним разом продать те драгоценные камни на рынках Ирана и Мавераннахра, цены на них резко упали бы до уровня с цены на золото. Я должен был сохранить все те сокровища, чтобы моим потомкам было на что жить после меня.

Из числа жителей города в качестве заложников я выбрал нескольких брахманов, среди них оказался и тот, что выходя на гребень стены, возвещал, что напав на Дели, я не проживу дольше семи лет. Велев привести его, через толмача я спросил, как его зовут. Он ответил, что имя его — Гани Хурта и толмач пояснил, что имя то на религиозном языке индусов означает «Священный огонь».