– Ясно, – сказал Сайп. – Получается вроде притчи, да?
– Он больше не пьет и не употребляет наркотики, – сообщила Люба из своего кресла-качалки. – Он даже не курит эту дрянь. – Она швырнула окурок на землю. – Он хороший мальчик.
– Никто и не думает, что вы сделали что-то плохое. Я приехал совсем по другому поводу, – сказал Сайп, и Клод немного расслабился. Совсем чуть-чуть. Не стоит слишком уж расслабляться, когда к тебе в дом неожиданно заявляется полицейский. – Нам позвонили из Флинт-Сити. Как я понял, они закрывают какое-то дело и им нужно проверить какие-то данные о человеке по имени Терри Мейтленд.
Сайп достал из кармана телефон, развернул фотографию на весь экран и показал ее Клоду:
– Это та самая пряжка, что была на ремне у Мейтленда в тот вечер, когда вы его видели? И не спрашивайте у меня, что это значит, потому что я сам не знаю. Мне поручили узнать, вот я и приехал узнать.
На самом деле Сайпу поручили узнать совершенно другое, но, передавая ему просьбу Ральфа Андерсона, капитан Гораций Кинни особо подчеркнул, что встреча должна проходить в дружеской обстановке, чтобы ни у кого не возникло никаких подозрений.
Клод рассмотрел фотографию и вернул телефон Сайпу.
– Я не уверен на сто процентов – прошло немало времени, – но вообще да. Похожа.
– Большое спасибо. Спасибо вам обоим. – Сайп убрал телефон в карман и развернулся, чтобы уйти.
– И вы проделали такой путь, чтобы задать мне один-единственный вопрос? – спросил Клод.
– Если вкратце, то да. Видимо, кому-то не терпится закрыть дело. Спасибо, что уделили мне время. Я передам информацию начальству на обратном пути в Остин.
– Путь неблизкий, офицер, – сказала Люба. – Может быть, зайдете в дом, выпьете сладкого чаю? Чай из пакетиков, но неплохой.
– Зайти не смогу, потому что хочу вернуться домой еще засветло, но с удовольствием выпью чай прямо здесь, если вы не возражаете.
– Конечно, не возражаем. Клод, пожалуйста, принеси этому милому юноше стаканчик чая.