– Напарники?
– И друзья.
Молчание затянулось. В трубке слышалось только дыхание Йокама.
– Что ты рассказал им? – спросил он наконец.
– Рассказал, как было.
– Я не об этом спрашиваю, ты же знаешь.
Хант представил друга – в скромном домике, в гостиной, со стаканом в руке перед давно погасшим камином. Йокаму шел шестьдесят четвертый год. В полиции он прослужил тридцать лет, и ничего другого в жизни у него не было. На вопрос Хант не ответил.
– Ты мой друг, Клайд. Он пошел на тебя с топором. Что еще мне оставалось?
– Ты поэтому выстрелил ему в сердце?
– Конечно.
– А не со злости? Не потому, что хотел посчитаться?
– Посчитаться? За что? – На том конце проснулась злость иного свойства.
– Сам знаешь за что.
– Нет, ты мне скажи, Клайд. Ты скажи за что.
– За тех детей. За семь могил в низине. За то дерьмо, что годами творилось на нашем собственном заднем дворе.
– Нет.
– За все время, Йок, я никогда не видел, чтобы что-то задело тебя лично. До сегодняшнего дня. Сегодня задело.
– На моего напарника напали с топором. На моего друга. Задело? Можно и так сказать, а можно сказать, что такая у нас работа. Так что ты все-таки сказал им?
Хант замялся.
– Ты сказал, что выстрел был оправданным?