– А ты ничего не замалчиваешь? – Он с силой вдавил ствол ей в висок.
– Богом клянусь, нет!
Убрав пистолет, Макклеллан сунул его в кобуру. Пристально поглядел на женщину, пытаясь мысленно сопоставить, что к чему.
Услышал шелест шагов за спиной.
– Ладно, надо о ней позаботиться, – сказал Макклеллан. – И прямо сейчас.
– Я думаю, мы это обеспечим, – произнес чей-то голос.
Макклеллан рывком обернулся – и оказался лицом к лицу с агентом Богартом, направившим на него пистолет.
Миллиган тем временем уже надел наручники на второго.
В комнату вошли Декер, Марс и Джеймисон.
– Встаньте и положите руки на голову, – приказал Богарт Макклеллану. – Только попробуйте взяться за пистолет, и я уложу вас на месте. С преогромным удовольствием.
Макклеллан медленно встал и положил ладони на голову.
– Агент Богарт?! – вскрикнула Дэвенпорт.
Марс и Джеймисон поспешили развязать ее и стащили повязку с глаз. Она быстро заморгала припухшими веками, привыкая к яркому свету. Марс помог ей подняться на трясущиеся ноги.
Макклеллан же во все глаза смотрел только на Декера. Когда Миллиган подошел надеть на него наручники, шеф полиции заверещал:
– Жирный ты сукин сын! Ты использовал Оливер, чтобы провести меня!
– Да, так и есть, – подтвердил Амос. – Она облегчила себе участь. Да и вы можете. Если сдадите остальных двух «мушкетеров».
Макклеллан рванулся вперед, пытаясь дотянуться до Декера, но Миллиган перехватил его сзади.
– Вы только поранитесь, Макклеллан, так что поостыньте, – осадил его Богарт. – Сейчас за вами и вашим другом придет транспортный фургон.
Они вышли на залитый солнцем двор, и, пока дожидались прибытия фургона, Декер сказал:
– Они сдали бы вас в ту же секунду, если б вы поменялись местами; вы ведь понимаете это, верно? Они хоть знали, что вы похитили Дэвенпорт?