– Принесите одеяла и сухую одежду! – распорядился доктор Уэйнрайт и жестом пригласил всех четверых беженцев к камину.
Беккер подсыпал свежих углей из стоявшего рядом ведра, затем схватил со стены каминные мехи и принялся раздувать огонь.
– Помогите мне снять с них мокрую одежду! – попросил доктор Уэйнрайт инспектора.
Очнувшись от оцепенения, вызванного кровоточащей раной на щеке Эмили, Райан помог девушке снять шляпу и пальто и поразился тому, как они потяжелели от влаги.
– Эмили, что с вами случилось?
– Это все Гарольд, – ответила женщина, прижимавшая к груди ребенка, она сидела возле самого камина, но продолжала дрожать.
Слуги принесли одеяла.
– Гарольд? – повторил Райан. – А кто он…
– Пасынок леди Кавендейл, – объяснил доктор Уэйнрайт.
– Мой муж умер, – сказала женщина с ребенком.
– Как? – изумился доктор Уэйнрайт. – Лорд Кавендейл…
– Гарольд задушил его сегодня ночью.
– Задушил? – переспросил Райан.
– Лорд Кавендейл – инвалид, – вставил доктор Уэйнрайт. – Два месяца назад он упал с лошади и…
– Сегодня ночью, – продолжала женщина с ребенком, – Гарольд, полагая, что все уже спят, прокрался в комнату моего мужа. Но я видела, как он выходил оттуда. А когда сама заглянула к супругу, он был уже мертв.
– Леди Кавендейл, миссис Ричмонд, эти двое мужчин – детективы из Скотленд-Ярда, – сообщил доктор Уэйнрайт. – Если действительно случилось неладное, уверен, они смогут установить причину смерти.
– Вот как? Детективы? – отозвалась миссис Ричмонд.
Она была старше другой женщины, но сохранила следы привлекательности. Седые пряди только подчеркивали пламенную яркость ее каштановых волос.
– Вы уверены, что он мертв? – задал новый вопрос Райан.
Обе женщины оглянулись на закутавшуюся в одеяло Эмили.