Светлый фон

– Чего я понять не могу, мастер Шардлейк, – проговорил он с обжигающей горячностью, – так это чего вы пытались разнюхать в руинах плавильни?! Прежде вы явились ко мне с сомнениями в отношении моих прав на этот дом…

– Я не имел в виду ничего подобного, сэр. Я просто хотел узнать, не остался ли на купчей адрес мисс Феттиплейс. И вы согласились показать мне этот документ.

«Я не пытался оспорить твои права на этот дом, однако на воре шапка горит», – подумалось мне. Итак, Батресс не наделен особым умом…

– Согласно моему опыту, если адвокат хочет ознакомиться с каким-либо актом, это обычно значит, что он намеревается его оспорить, – проворчал Хэмфри, прищуривая небольшие карие глаза.

– Тогда приношу свои извинения, если я причинил вам излишнее беспокойство. Насколько я понимаю, мне действительно нужно попросить прощения за это, так как мастер Секфорд и папаша Харриданс рассказывали мне о том, что вы расспрашивали их об обстоятельствах моего визита.

– Но зачем ехать сюда, чтобы посмотреть на руины этой плавильни?

– В Хэмпшире у меня выдался свободный денек, и я решил развлечь себя прогулкой. Мастер Секфорд говорил мне, что папаша Харриданс знает место той трагедии…

– И все потому, что у вас есть клиент, заинтересованный в поисках родни. Кто это, кстати?

– Вам известно, что я не могу ответить на этот вопрос, сэр. По соображениям профессиональной этики.

– Вам придется сказать это сассекскому коронеру, когда он прибудет сюда. – Батресс еще мгновение попытался впиться взглядом в мои глаза, а потом отвернулся и с раздражением махнул рукой. – Полагаю, что мне следует отдать распоряжение, чтобы эти останки доставили в Рольфсвуд. Завтра базарный день – находка станет истинным благодеянием для сплетниц! Кроме того, я должен написать в Чичестер коронеру. Хотя одним только небесам ведомо, когда он сумеет приехать сюда. Что ж, – продолжил он, окидывая взглядом нас четверых, – по крайней мере, ничего срочного я не усматриваю. Мастер Феттиплейс провел в пруду девятнадцать лет, так что его не затруднит подождать еще немного.

– При всем моем почтении, сэр, – заметил я, – данный случай является заново открытым убийством. Вынесенный сэром Квинтином Приддисом прежний вердикт о случайной смерти очевидным образом оказался ошибочным.

– Ага, – отважно вступил в разговор Уилф. – Я всегда говорил, что прежнее расследование не было выполнено так, как надо.

Наклонив тяжелое тело вперед, Батресс с раздражением уставился на старика:

– Ты обвиняешь одного из первейших людей края в некомпетентности? Следи за своим языком, старый пьянчуга!