Светлый фон

Джек пропустил это мимо ушей.

Тем не менее, Райан понял, что хотя Истлинг выглядел напыщенным уродом, свое дело он знал. Бармен замечательно говорил по-английски и, спустя несколько минут после того, как он заказал сливовый шнапс для себя и Райана, Истлинг уже разговаривал с дородным лысым барменом так, словно они были давними знакомыми.

Ник мимоходом представил Джека и сказал, что они были сотрудниками того же банка, что и человек, погибший рядом накануне вечером, и родственники погибшего попросили их прибыть из Цюриха, чтобы забрать его вещи.

— Майн Готт, — сказал бармен. Он наклонился к Райану и Истлингу, чтобы те слышали его за громкой музыкой. — Он умер прямо там, на улице. В газетах пишут, что его фамилия была Майклс.

Пенрайт работал под псевдонимом Натан Майклс.

— Верно, — сказал Истлинг. — Вы работали тем вечером?

Бармен отодвинулся, чтобы налить клиенту пива из кеги, а затем ответил:

— Я был здесь, но за стойкой. Он сидел там, за столом. — Он указал на стол в центре зала. Райан заметил, что Истлинг удивленно поднял бровь, явно не ожидая от разведчика склонности занимать места на всеобщем обозрении.

— Он пил?

— Ja. Официантка уже начала волноваться. Полиция спрашивала ее, не давала ли она ему слишком много спиртного.

Истлинг закатил глаза.

— Ну, это просто смешно. Как будет «смешно» по-немецки?

— Quatsch. Более-менее.

— Хорошо. Это просто Quatsch. Натан просто был любителем выпить. Ваша официантка тут ни при чем.

— Genau! — Точно. Но все равно это плохо для репутации бара. Ее придется уволить.

Истлинг покачал головой.

— Quatsch. — Он заказал еще по стакану себе и Райану. Джек понимал, что он был отличным следователем. Ему уже не казалось, что у Истлинга в голове опилки.

Когда бармен протянул им вторые стаканы, Джек заставил себя допить первый стакан этой приторной гадости. Он находил напиток просто ужасным, но решил следовать дружеской и искренней манере поведения Истлинга, дабы получить информацию от бармена.

— Ничего такая вещь, — сказал Истлинг, взяв стакан. — Наш друг пил это же?

— Nein. Он пил скотч. По-моему, он был единственным, кто в тот вечер пил скотч.