Светлый фон

Я остановил упряжку на месте, которое вроде бы походило на центр города (вокруг, впрочем, по-прежнему не было ни души), мы сошли и принялись бродить окрест, надеясь, что в конце концов столкнемся с кем-нибудь, кто сможет рассказать, где мы находимся. Наконец, примерно через десять минут отсутствия каких бы то ни было признаков жизни, мы услышали, как по другую сторону от фабрик на берегу открылась дверь, и увидели мужчину, покидающего один из домиков, больше похожих на лачуги. Мисс Говард крикнула этому типу:

кем-нибудь,

– Прошу прощения… – на что все его грузное, шестифутовое тело чуть не подскочило в воздух на добрый фут. Мы быстро направились туда, где он стоял, и при нашем приближении он беспокойно огляделся и чуть выпрямился, словно решил, что мы представляем закон или церковь. – Прошу прощения, – повторила мисс Говард, когда мы приблизились, – мы разыскиваем сведения об одном человеке, который жил здесь раньше. С кем мы можем поговорить? Я знаю, уже поздно, но…

– Они там, в таверне, – быстро ответил человек, отступая от нас на пару шагов. – Все, кто не дома, то есть. Все они там. – Он кивнул на кромку воды в трех или четырех кварталах за нами.

– О… – Мисс Говард оглянулась, пытаясь вычислить таверну, о которой говорил мужчина, потом кивнула: – Вижу… – и снова повернулась к нему. – А вы случайно не сможете нам помочь? Это было давно, так что…

вы

– Я здесь всю жизнь прожил, мэм, – ответил мужчина. – Если ваш кто-то жил в этом городе, мне уж точно лучше знать, чем всем этим макаронникам и ирлашкам, что понаехали работать на фабриках.

этом

Мисс Говард помедлила, изучая его, потом слегка улыбнулась:

– Понимаю. Ну что ж – мы разыскиваем сведения о женщине. Когда она жила здесь, ее звали Либби Фрэзер, хотя с тех пор…

– Либби Фрэзер? – Лицо человека будто исполнило странный маленький танец: быстрой панической зыбью на нем промелькнули шок, испуг и, наконец, ненависть. – Какого черта вам приспичило знать о ней?

Либби Фрэзер? ней?

– Ну, понимаете, мы участвуем в одном расследовании…

– Никто не станет говорить с вами о Либби Фрэзер. Только не в этом городе. Никто вам ничего не скажет. – Глаза мужчины на грязном лице уставились так, будто он с каждой секундой все больше пугался и злился. – Поняли? Никто. Она давным-давно отсюда уехала. Хотите задавать вопросы о Либби Фрэзер – ищите, куда она направилась, и валите туда. – Он сплюнул на пыльную мостовую. – Тогда и будет толк. – Потуже заправив рубашку в штаны, будто в подтверждение своей серьезности, человек развернулся – и двинулся обратно, прямиком в дом, из которого только что вышел.