Светлый фон

Отвернувшись, Клара взошла на возвышение и подняла здоровую левую руку, следуя процедуре, к которой ее долгие часы готовил доктор. Пристав Коффи, предупрежденный мистером Пиктоном, взял безжизненную правую руку девочки и возложил ее на Библию.

– Клянетесь ли вы торжественно, – произнес он мягче, чем обычно – что показания, которые вы собираетесь дать этому суду…

– Клянусь, – прежде времени сказала Клара, впервые явно продемонстрировав свою нервозность.

Пристав Коффи поднял палец, призывая ее подождать:

– … будут правдой, только правдой и ничем кроме правды, и да поможет вам Бог?

– Клянусь, – повторила Клара, слегка покраснев.

– Назовите свое полное имя, пожалуйста, – продолжил пристав Коффи.

– Клара Джессика Хатч, – тихо ответила она.

Потом, по знаку Коффи, девочка села. И снова быстро покосилась на мать, но столь же быстро обернулась еще раз взглянуть на доктора. Он чуть кивнул ей – довольно решительно, дабы дать понять, что все идет хорошо. Наконец мистер Пиктон встал и подошел к месту свидетеля.

– Привет, Клара, – сказал он осторожно, но все же довольно бодро. Девочка открыла было рот, чтобы ответить, но сумела лишь кивнуть и перенесла правую руку обратно на колени. – Клара, – продолжил мистер Пиктон, – я хочу, чтобы ты рассказала этим джентльменам… – Он жестом показал на присяжных. – … все, что случилось вечером 31 мая, три года назад. Своими словами. Можешь сделать это для меня, Клара? – Девочка помолчала, изо всех сил стараясь не смотреть на мать. Через несколько секунд она кивнула. – Тогда, пожалуйста, – подбодрил мистер Пиктон, – начинай.

Клара глубоко вздохнула, пальцы левой руки сомкнулись на недвижном правом предплечье и сильно сжали его. И, выдохнув воздух из легких, она начала свой рассказ, по-прежнему скрипучим, но смелым голосом.

– Мы поехали в город, купить кое-что. А потом на озеро…

– Озеро Саратога? – уточнил мистер Пиктон.

– Да. Летом мы иногда туда ездили. Смотреть, как солнце заходит. А еще там бывают фейерверки. Но Томми захотел спать еще до фейерверков. А у Мэтью расстроился животик из-за того, что он съел слишком много ирисок. Потому мама сказала, что нам лучше ехать домой.

– «Мама»? – спросил мистер Пиктон. – Клара, видишь ты сейчас где-нибудь здесь свою маму? – Девочка быстро кивнула. – Покажи на нее, пожалуйста. – Оглянувшись еще быстрее, чем прежде, Клара украдкой взглянула на Либби, а потом снова понурилась, указав в сторону места защиты.

– Занесите в протокол, – отметил мистер Пиктон, – что свидетельница опознала в обвиняемой, миссис Элспет Хантер, свою мать, бывшую миссис Элспет Хатч, более известную как Либби Хатч. – После этого он подошел поближе к Кларе и опять смягчил голос: – Все в порядке, Клара. Скажи мне, ты хотела тем вечером уезжать с озера?