Светлый фон
и впрямь

– Мистер Фрэнклин… – Мисс Говард скрестила руки, ее зеленые глаза вперились в его карие. – Боюсь, мне придется сказать вам, что ваша сестра сейчас находится под судом в Боллстон-Спа. По очень серьезному обвинению.

Фрэнклин воспринял эту, по идее довольно ошеломительную, новость с намного меньшим смятением, чем мне казалось возможным.

– Значит, – произнес он спустя несколько безмолвных минут, – значит, вот оно. – Голос его не был ни гневным, ни даже потрясенным, только… ну, как бы печальным, только так это и можно было назвать. – Что случилось? Полагаю, в это замешан мужчина. Он ведь женат, вроде того, да?

– Вроде того, – хладнокровно солгала мисс Говард, решив, что сможет вытянуть побольше сведений у фермера, если продолжит в соответствии с его подозрениями, не выдавая правды. – Но почему? У нее уже были такие неприятности?

– Либби? – проворчал Фрэнклин. – Когда доходило до мужчин, у Либби всегда были неприятности. – Отвернувшись и раздосадованно прошипев, он проговорил: – Так зачем вы здесь? Нас вызывают в суд? Не понимаю, зачем…

всегда

– Нет, – быстро отозвалась мисс Говард. – Ничего такого. Я просто подумала, что вы и ваша семья могли бы поделиться с нами информацией о прошлом сестры. Она довольно неохотно говорит об этом сама.

Фрэнклин покачал головой:

– Боюсь, в этом нет ничего удивительного. Что ж… вам, видимо, действительно стоит дождаться матери, если таково ваше желание. Она знает больше, чем помню я. Вы могли бы вернуться завтра…

действительно

– О да, мы вернемся, – быстро подтвердила мисс Говард. – Но не расскажете ли мне хоть какие-то основные факты? – Она двинулась через лужайку к двери домика. – Вы всегда здесь жили?

– Да, – ответил Фрэнклин, потом осекся. – Простите – могу я вам что-нибудь предложить? Может, что-нибудь попить или…

– Да, это будет очень мило с вашей стороны. Дорога была долгой и пыльной.

– А ваши… ваши люди там? – уточнил Фрэнклин, указывая на экипаж.

– Хм-м? – протянула мисс Говард. – О… Нет, о них переживать не стоит. Я все равно долго не задержусь. Приберегу вопросы на завтра, когда вернется ваша мать.

– Что ж, тогда – пожалуйста, входите.

Быстро глянув на нас и кивнув, что означало приказ оставаться на месте, мисс Говард исчезла в маленьком доме, а хозяин счистил с башмаков грязь и навоз о старую решетку для обуви, прикрученную к каменным ступеням за дверью.

– Не понимаю, – выпалил я, когда они вошли. – Это вот здесь и выросла Либби Хатч?

здесь