Светлый фон

– Эль Ниньо, – произнес я, – кому как не мне знать, каково тебе сейчас. Но наша главная забота – наверняка заполучить Ану и Кэт живыми, ведь так?

Туземец лишь медленно кивнул, опуская наконечники стрел в пузырек.

– Ты ведь знаешь, что остальные – доктор, мисс Говард и все прочие – сказали бы о том, что должно быть дальше, верно? Они бы сказали, что, будь у нас шанс, мы должны захватить Либби Хатч живой и представить ее перед судом.

– Суд у нее уже был, – пробурчал в ответ Эль Ниньо. – Из-за этого суда она чуть было не оказалась на свободе. Я знаю, что остальные верят в это, сеньорито Стиви… – И, аккуратно сунув последнюю стрелу под полу, он убийственно посмотрел на меня: – А ты сам?

Я лишь покачал головой:

– Я говорю тебе, что бы они сказали. Как только убедимся, что с Кэт и малышкой все в порядке, сам решай, что тебе делать дальше, – вот тебе мой ответ.

Он кивнул, глядя на паромный причал на Фрэнклин-стрит, начавший вырастать перед нами:

– Да. Ты и я понимаем эти вещи…

А другого выхода тут и не было. Попытайся я не дать Эль Ниньо сделать то, что, по его мнению, он был сделать обязан, я бы только разругался с ним; к тому же я так и не был уверен, что его путь – не лучший. Либби Хатч была словно змея, казалось, она может вывернуться или из любого затруднительного положения, в каком окажется, убить любого, стоящего на пути; и я не мог вообразить никого, кто справился бы с этой странной смертельной змеей лучше маленького заморского человека, сидевшего рядом со мной.

Никогда Нью-Йорк не бывает уродливее, чем на рассвете, и никогда не воняет хуже, чем в августе, – а тем утром оба сих факта во всей своей красе предстали перед нами, пока наш паром шлепал и пробивал себе дорогу к пристани Фрэнклин-стрит. Разумеется, на расстоянии нам открывались виды, что так потрясали дурачье из других мест: здание «Западного союза», башни Принтинг-хаус-сквер, колокольня церкви Троицы, – но ни один из них не искупал ни зловония гниющего мусора и нечистой воды, в изобилии имеющихся в порту, ни зрелища тех жалких грязных кварталов, что лежали за пристанью. Само собой, настроение, в котором прибыли сюда я и мой товарищ, нисколько не улучшило впечатления от города – после такой жуткой и бессонной ночки, как наша, вряд ли хоть какой-то город показался бы симпатичным. Благодарным я мог быть лишь за то, что миссия наша не оставляла нам почти никакого времени на жалкое чувство возвращения в грязь и опасности метрополиса: едва высадившись на берег, мы немедля пробежали что-то около мили в нужном направлении, даже не подумав взять экипаж.