Но спокоен я не был. Ни в малейшей степени.
Я припарковал машину возле желто-голубых контейнеров, стоявших на обочине, и перепрыгнул через хлипкую деревянную изгородь, держа в руках пистолет. Под одеждой меня защищал пуленепробиваемый жилет.
Я знал, что не должен был ехать один, что надо было по крайней мере предупредить Эстибалис, чтобы она прибыла с патрулем.
Передо мной была тяжелая деревянная дверь, утыканная вбитыми безвестным современником и земляком моих предков квадратными гвоздями, которым было не меньше тысячи лет.
Но как проникнуть внутрь?
Тарана у меня не было, а даже если б и был, я не имел права врываться без ордера, который не подписал бы ни один судья, поскольку речь шла об историческом памятнике. Нужен был ключ. Быть может, его мог бы дать дон Тибурсио, но я слишком спешил, чтобы продумать этот момент заранее.
Я в ярости обежал здание. Мое внимание привлекли три узких окна в апсиде. Их высота превышала два метра, однако сквозь них проникало достаточно света, чтобы осветить небольшое помещение. Если внутри кто-то есть, я его непременно увижу.
Я вернулся к машине и заехал на небольшой холм, где возвышалась часовня, припарковался параллельно апсиде и залез на кузов.
Поднял голову – и по спине у меня пробежал озноб. В нескольких сантиметрах от моей головы располагался барельеф, изображающий герметическую пару, мужчину и женщину, которые лежали, нежно гладя друг друга по – щеке.
Именно здесь в голове Марио произошел роковой сдвиг, и здесь же все будет кончено.
Но когда я наконец заглянул в застекленное окошко и разглядел внутреннее помещение часовни, внутри никого не было.
Четыре обычные церковные скамьи, каменный алтарь, и ничего более.
С трудом удерживая равновесие, я заглянул в два других окна, уже зная, что и там ничего не увижу. Часовня была пуста.
Если GPS Игнасио указывает это место, где же он в таком случае?
Я слез с машины и сел за руль, как вдруг заметил, что я не один.
– Господи, дедушка! Как ты меня напугал! Что ты тут делаешь?
Дедушка сидел на переднем пассажирском сиденье.
– Меня привез Фелисиано из Имирури. – Он пожал плечами. – Сынок, кажется, я знаю, где у этой лисы нора.
48. Очате
48. Очате