– На юге от Витории, в Тревиньо. Сразу за мостом. Деревень там не так много. Ускиано, Ахарте, Агильо, Имирури, Сан-Висентехо…
– Сан-Висентехо, говоришь? – переспросил я.
«Часовня, – пронеслось в голове. – Он похитил Тасио и Игнасио и запер в часовне».
Что ж, вполне логично. В деревне всего два жилых дома, оба далеко от часовни, и постоянно в них проживают от силы четверо жителей; все они уже старики. Марио мог использовать редакционный микроавтобус, куда заталкивал накачанных наркотиками жертв, а затем запирал их в часовне. Преспокойно раздевал, заставлял принять тисовый яд или засовывал в рот пчел. Возможно, ключ сохранился у него еще с тех пор, как он в юности помогал в реставрации.
– Высылай координаты, Матусалем. Думаю, в итоге Тасио останется тебе весьма благодарен.
Я нажал на газ и домчал до офиса в Лакуа раньше, чем позволяли здравый смысл и правила дорожного движения.
Взбежал по лестнице вверх, надеясь, что Альба уже вернулась.
Распахнул дверь ее кабинета, не постучав.
– Заместитель комиссара, я знаю, где…
Но меня никто не слышал: кабинет был пуст, Альба так и не появилась.
Я растерянно затворил дверь и остался в коридоре, соображая, удобно ли звонить ей на мобильный еще раз.
В конце коридора появился Панкорбо и, поравнявшись со мной, остановился.
– Ищешь заместителя комиссара? Видимо, она все еще обедает. Марио, ее муж, заехал за ней пару часов назад.
– Как ты сказал? Марио?
– Да, Марио Сантос. Из «Коррео Виториано». Ты разве не знал, что они женаты?
– Марио Сантос? – пробормотал я.
«Так вот кто ты, невидимый соперник…»
– Да, она ведет себя осторожно, не хочет, чтобы все про это знали. Ясное дело, кто угодно подумает, что у Сальватьерры свои фавориты среди информантов прессы… Думаю, правильно делает. Ты же знаешь, какие у нас все сплетники.