– Джек Лайнберри был влюблен в мою мать, – неожиданно сказала она.
– Откуда ты знаешь?
Пайн бросила на нее быстрый взгляд.
– Для этого не нужно быть гением. Я думаю, многие мужчины были в нее влюблены.
– Яблоко от яблони.
– Кэрол, с чего ты взяла? Я совсем не похожа на свою мать. Она никогда в жизни не занималась тяжелой атлетикой. И понятия не имела, что такое смешанные боевые единоборства. А уж если ей сказали бы, что я агент ФБР…
– И что она ответила бы?
Пайн закончила накладывать макияж и спрятала пудру и помаду в сумочку.
– Я не знаю, – рассеянно ответила она. – Да и какое это имеет значение?
– Для тебя имеет, как и должно быть.
– Мне совсем не хочется об этом говорить.
– Но сегодня вечером, возможно, придется.
Пайн удивленно на нее взглянула.
– Что ты имеешь в виду?
– Лайнберри был влюблен в твою мать. А теперь он пригласил на ужин тебя.
– И что с того?
– Несмотря на то, что ты превосходный следователь, иногда инстинкты тебя подводят, когда речь идет о мужчинах.
– Я не совсем понимаю, – сказала Пайн, расчесывая волосы.
– Вот и я об этом. Ты не понимаешь.
– Ты думаешь, что Джек Лайнберри в меня влюблен?