Я допил остывший кофе, и, хотя «Китобой» все так же мчался по воде Берегового канала и в моих ушах свистел ветер, мысленно я вернулся на Главную улицу, чтобы еще раз услышать звучащий там смех.
Кто не знает, это и есть самый настоящий и единственный язык, на котором разговаривает Свобода.
Сейчас, удерживая одной рукой штурвал и глядя на серо-голубую воду, которая немо пялилась на меня в ответ, я очень хотел снова услышать этот смех. Дорого бы я дал за то, чтобы все мы могли прямо сейчас перенестись во Фритаун – просто вспорхнуть и улететь туда, оставив в прошлом все, что нам предстояло.
Пока я рассказывал свою историю, мы прошли Уэст-Палм-бич, Дельрей-бич и Дирфилд-бич. Продвигались мы медленнее, чем мне хотелось, однако в душе у меня крепла уверенность, что капитан или капитаны, которых я преследовал, двигались этим же путем. Вряд ли они отважились выйти в Атлантику при ветре, дувшем с северо-востока со скоростью больше тридцати узлов. Ни один капитан, будучи в здравом уме, не вышел бы при такой погоде в открытый океан на прогулочной яхте, если только он не хотел, чтобы его пассажиров посмывало за борт. Нет, в его интересах было, чтобы вечеринка на борту продолжалась и продолжалась, даже если для этого необходимо было тащиться вдоль Берегового канала с его бесконечными зонами тихого хода.
Вскоре мы миновали Помпано и Форт-Лодердейл, впереди лежал Майами. Мой остров остался в трехстах милях позади, что довольно много, если путешествуешь по воде. Теперь стоявшую передо мной задачу можно было описать всего в нескольких словах. Во-первых, я не знал, на какую яхту перебрались те, кого я преследовал. Во-вторых, я понятия не имел, куда они держат курс, а искать наугад не имело смысла – вокруг были сотни яхт, и каждая из них могла оказаться той, которая была мне нужна.
Оранжевый ящик Дэвида по-прежнему висел у меня над головой. Кто бы знал, как мне его не хватает!
Когда мы прошли под мостом Уильяма Пауэлла и взяли курс на залив Бискейн, Клей неожиданно встал со своего «бобового мешка» и пробрался вдоль борта ко мне.
– Можете уделить мне минутку, мистер Мерфи?
Двигались мы с черепашьей скоростью – мотор давал едва ли шестьсот оборотов. Элли дремала на кормовом диванчике, положив голову Летте на колени.
Я кивнул.
– Конечно, сэр.
– Когда я еще работал на той яхте, я кое-что слышал… Однажды, уже почти под утро, после того как закончилась очередная вечеринка, я убирался в баре, когда те два парня спустились на главную палубу, чтобы пропустить по бокалу виски. Они старались держаться от меня подальше и разговаривали вполголоса, к тому же один из них был иностранцем, поэтому я понял далеко не все, но… К счастью, они думали, что я туговат на ухо, вот и потеряли осторожность. – Клей рассмеялся. – На самом деле слух у меня почти нормальный, да и дураком меня не назовешь. В общем, они лакали свое виски, беседовали и рассматривали лоцию, то и дела тыча пальцами в южную оконечность Флориды. Только район был другой – не тот, где мы находимся сейчас… Еще они постоянно употребляли фразы типа «забрать груз орехов» и «по воде как посуху». Вам это что-нибудь говорит?