Я покачал головой.
– Нет, сэр.
– Последним, что я запомнил, были обрывки фраз, которые звучали примерно как «орехи в роще» и «…провести последнюю ночь с Мелом и его черепашками, прежде чем они склеят ласты».
Я немного подумал.
– Нет, все это ничего мне не говорит. Пока. Может быть, позже…
Клей с беспокойством покосился на Летту.
– Она – сильная женщина, но я не уверен, сможет ли она вынести то, что, возможно, ждет ее впереди. Это плохие парни, очень плохие… – он немного помолчал и добавил: – Я таких повидал, так что не ошибусь.
Я тоже посмотрел на Летту, которая, спасаясь от ветра, зябко обнимала себя за плечи.
– Спасибо, сэр.
Клей опустил мне на плечо свою огромную ладонь.
– Мне очень жаль, что я не смог вам помочь, мистер Мерфи. – С этими словами он вернулся на прежнее место, а я достал карту. Примерно в миле к западу от нас находился университет Майами и престижный район под названием Кокосовая роща, где любили проводить время девчонки из университета. Может быть, тут есть какая-то связь? А «по воде как посуху»?.. Не знаю. Впрочем, скоро мы приблизимся к свайному поселку Стилтсвилл, построенному много лет назад на мелководном шельфе в заливе Бискейн самыми большими оптимистами в мире. Из сорока с лишним домов большинство были давно стерты с лица земли ураганами и смерчами, уцелело всего пять или шесть построек. Неплохое местечко, чтобы, оставаясь у всех на виду, не привлекать к себе внимание.
Кстати, что это за «Мел» и его «черепашки»? В 1985 году около островов Драй-Тортугас некто Мел Фишер нашел на дне сокровища «Аточи» – затонувшего испанского галеона. За всю историю это был самый крупный подводный клад. «Тортугас» в переводе с испанского означает «черепахи», а «Драй-Тортугас» – название форта времен Гражданской войны, построенного на небольшом островке в шестидесяти милях к западу от Ки-Уэста.
Что ж, кое-что я, кажется, узнал, но этого по-прежнему было недостаточно.
Еще несколько миль, и перед нами появился залив Бискейн. С Атлантики задувал сильный ветер, и высокие волны покрылись белыми барашками пены. Чтобы спастись от них, я старался держаться как можно ближе к берегу, но это почти ничего нам не дало. На пристани Блэк Пойнт мы заправились и воспользовались туалетом, после чего я постарался подбодрить своих спутников перед броском через залив. Погода была скверная и с каждым часом становилась все хуже. Теоретически, если пересечь залив, двигаясь на юго-восток от пристани, мы оказались бы вблизи острова Эллиот-Ки, который мог прикрыть нас от ветра, но, чтобы туда попасть, пришлось бы преодолеть несколько миль штормового моря, способного за десять минут вытрясти из нас всю душу. Двигаться на юг вдоль западного побережья залива было бы лишь немногим легче, однако этот путь занял бы намного больше времени. Я, впрочем, надеялся, что за мостом Кард-Саунд будет полегче: залив там становился уже, а от ветра нас мог прикрыть остров Ки-Ларго, где можно было остановиться на ночь в одном из прибрежных отелей. После трепки, которую задала нам непогода, всем нам не помешало бы как следует выспаться в нормальной постели.