Каждый шпангоут на моем «Китобое» стонал и вибрировал, и все равно «Демон» двигался быстрее нас. Намного быстрее. Почти на сорок миль в час. Я мог его не догнать или догнать слишком поздно. И все же я продолжал погоню. Одной рукой я крутил штурвал, другой – прижимал к уху телефон, слушая, что говорит Боунз.
– …После того как он взял ее на борт, катер один раз обошел вокруг Ки-Уэста, а это полных двадцать шесть миль. Судя по хаотическим изменениям скорости и траектории, его капитан умеет неплохо избавляться от слежки, а это доказывает…
– Это не первые его гастроли, – перебил я.
– …Первое время шел на небольшом удалении от острова, в пределах видимости, – продолжал Боунз. – Я думаю, так он давал Летте время освоиться, почувствовать себя непринужденно. Он хотел, чтобы она расслабилась, потеряла бдительность. Похоже, парень проделывает этот трюк не в первый раз.
Сигнал постоянно прерывался, и я слышал лишь обрывки его фраз. На Тортугас мобильный телефон будет бесполезен: Боунзу, если я ему понадоблюсь, придется звонить на спутниковый аппарат.
– Я тебя не слышу, Боунз. Здесь уже не принимает.
– Понял. Береги хохо…
Связь окончательно прервалась.
Глава 44
Глава 44
От Ки-Уэста до островов Драй-Тортугас было миль шестьдесят с небольшим, и я прикинул, что «Демон» доберется до них меньше чем через полчаса. Мне на то же самое понадобится час – при всех благоприятных условиях. Кроме того, я понимал, что мне нельзя двигаться следом за катером, поэтому я проложил курс таким образом, чтобы подойти к островам не с востока, а с юго-востока: так, если бы «Демон» находился в центре воображаемого часового циферблата, я приблизился бы к нему со стороны примерно половины пятого.
Потом мне на спутниковый телефон позвонил Боунз.
– Будь осторожен. Я не исключаю, что у этого парня, Детанджело, есть кто-то, кто прикрывает тылы.
Солдат, сидя на палубе между моими коленями (он попытался было занять свое любимое место на носу, но при такой сумасшедшей скорости удержаться на носовой платформе было нелегко даже существу с четырьмя ногами), напряженно принюхивался к встречному ветру. Время от времени он тихонько повизгивал и беспокойно озирался, словно ища подходящее убежище, но на «Китобое» такового, увы, не существовало. Конечно, я мог бы запереть пса в туалете, но, думаю, он вряд ли пришел бы от этого в восторг.
Полная луна плыла в небесах, и «Китобой» отбрасывал на воду длинную, зыблющуюся тень. Вскоре впереди замаячили острова Марквесас. От Боунза я знал, что «Демон» не обошел их по дуге, а протиснулся между ними. Острова были небольшими, некоторые находились в частном владении – очередная Колония Миллиардеров. Я считал, что подобный маневр со стороны капитана «Демона» означал только одно – в отличие от меня, у него не было доступа к спутнику и он хотел убедиться, что за ним нет «хвоста». Виляя, словно змея, между островами, он надеялся сбить со следа возможную погоню.